تبليغاتX
ترجمه ترانه های خارجی
Artist: Backstreet Boys
Song: Never gone
Album: Never Gone

I really miss you
من واقعا از دستت میدم
There's something that I gotta say
چیزی هست که باید بگم

 

The things we did, the things we said
کارایی که ما کردیم، چیزایی که گفتیم
Keep coming back to me and make me smile again
به سوی من برگرد و من رو دوباره بخندون
You showed me how to face the truth
تو به من نشون دادی که چه طوری با حقیقت روبرو بشم
Everything that's good in me I owe to you
به خاطر هرچیز خوبی که تو وجود من هست مدیون تو هستم

 

Though the distance that's between us
هرچند فاصله ای که بین ما هست
Now may seem to be too far
حالا ممکنه که بیش از اندازه دور به نظر بیاد
It will never seperate us
اون هرگز ما رو از هم جدا نخواهد کرد
Deep inside I know you are
من می دونم تو در درون قلب من هستی

 

Never gone, never far
هرگز در درونم فراموش نمیشی، هرگز دور نمیشی
In my heart is where you are
قلب من جاییه که تو هستی
Always close, everyday
همیشه بستس[به روی هرکس دیگه ای]، هر روز
Every step along the way
هر قدمی رو با همدیگه توی این راه بر میداریم
Even though for now we've gotta say goodbye
اگرچه حالا ما بایستی خداحافظی کنیم
I know you will be forever in my life (yeah)
من میدونم تو تا ابد در زندگی من خواهی بود (آره)
Never gone
نومیدی هرگز

 

No no no
نه نه نه
I walk alone these empty streets
من تو این خیابونای خالی به تنهایی قدم میزنم
There is not a second you're not here with me
هیچ شخص دومی پیشم نیست تو اینجا با من نیستی
The love you gave, the grace you've shown
لطف و محبتی که تو به من نشون داده ای عشقی که تو به من بخشیدی
Will always give me strength and be my cornerstone
آیا همیشه به من نیرو خواهی داد و تکیه گاه من خواهی بود

 

(Somehow)
(به روشی)
Somehow you found a way
به روشی تو یه راه پیدا کردی
To see the best I have in me
تا بهترین چیزی رو که در وجودم دارم رو ببینی
As long as time goes on
تا زمانیکه زمان ادامه داره
I swear to you that you will be
من به تو قسم می خورم که تو


Never gone, never far
هرگز در درونم فراموش نمیشی، هرگز دور نمیشی
In my heart is where you are
قلب من جاییه که تو هستی
Always close (always close)
همیشه بستس[به روی هرکس دیگه ای] (همیشه بستس)
Everyday (everyday)
هر روز (هر روز)
Every step along the way
هر قدمی رو با همدیگه توی این راه بر میداریم
Even though for now we've gotta say goodbye
اگرچه حالا ما بایستی خداحافظی کنیم
I know you will be forever in my life (in my life yeah)
من میدونم تو تا ابد در زندگی من خواهی بود (در زندگی من آره)


Never gone from me
هرگز از وجود من فراموش نمیشی
If there's one thing I believe (I believe)
اگه یک چیز باشه که بهش اعتقاد داشته باشم (بهش اعتقاد داشته باشم)
I will see you somewhere down the road again
اینه که من تو رو یه جایی پایین این جاده دوباره خواهم دید

 

Never gone, never far
هرگز در درونم فراموش نمیشی، هرگز دور نمیشی
In my heart is where you are
قلب من جاییه که تو هستی
Always close (always close)
همیشه بستس[به روی هرکس دیگه ای] (همیشه بستس)
Everyday (everyday)
هر روز (هر روز)
Every step along the way
هر قدمی رو با همدیگه توی این راه بر میداریم
Even though for now we've gotta say goodbye (yeah yeah)
اگرچه حالا ما بایستی خداحافظی کنیم (آره آره)
I know you will be forever in my life (in my life)
من میدونم تو تا ابد در زندگی من خواهی بود (در زندگی من)

 

Never gone, never far
هرگز در درونم فراموش نمیشی، هرگز دور نمیشی
In my heart (in my heart is where) is where you are (you are)
قلب من (قلب من جاییه هست که) جاییه که تو هستی (تو هستی)
Always close, everyday
همیشه بستس[به روی هرکس دیگه ای]، هر روز
Every step along the way
هر قدمی رو با همدیگه توی این راه بر میداریم

 

Never gone, never far
هرگز در درونم فراموش نمیشی، هرگز دور نمیشی
In my heart is where you are
قلب من جاییه که تو هستی

+ نوشته شده در چهارشنبه سی ام آبان 1386ساعت 23:20 توسط |

Artist: Backstreet Boys
Song: Just want you to know
Album: Never Gone

Looking at your picture from when we first met
دارم به تصویری از بار اولی که دیدمت نگاه می کنم
You gave me a smile that I could never forget
تو بهم یه لبخندی زدی که من می تونستم هرگز فراموشش نکنم
And nothing I could do could protect me from you that night
و هیچ چیزی من می تونستم یه کاری کنم می تونستم اون شب ازت محافظت کنم

 

Wrapped around your finger, always on my mind
همیشه توی ذهنم، انگشتت رو با دستم گرفتم
The days would blend 'cause we stayed up all night
روزایی که بایستی در هم آمیخته بشه چون ما کل شب رو بیدار می موندیم
Yeah, you and I were everything, everything to me
آره، تو و من مهم بودیم، مهم برای من

 

I just want you to know that I've been fighting to let you go
فقط می خوام بدونی که من با خودم کشمکش و درگیری دارم تا بذارم تو بری
Some days I make it through and then there's nights that never end
بعضی روزا من به میونش وارد میشم و بعدش شبایی هست که پایانی ندارن
I wish that I could believe that there's a day you'll come back to me
من آرزو می کنم که می تونستم باور کنم که یه روزی هست که تو اوون روز تو به سوی من خواهی برگشت
But still I have to say I would do it all again
اما هنوز من مجبورم بگم من بایستی همش رو دوباره انجام بدم
Just want you to know
فقط می خوام بدونی

 

All the doors are closing I'm tryin' to move ahead
همه ی درا بستن من دارم تلاش می کنم تا به جلو حرکت کنم
And deep inside I wish it's me instead
و در درون قلبش واردشم من آرزو می کنم اون به جای من باشه
My dreams are empty from the day, the day you slipped away
رویاهام پوچن از روزی، روزی که تو رفتی

 

I just want you to know that I've been fighting to let you go
فقط می خوام بدونی که من با خودم کشمکش و درگیری دارم تا بذارم تو بری
Some days I make it through and then there's nights that never end
بعضی روزا من به میونش وارد میشم و بعدش شبایی هست که پایانی ندارن
I wish that I could believe that there's a day you'll come back to me
من آرزو می کنم که می تونستم باور کنم که یه روزی هست که تو اوون روز تو به سوی من خواهی برگشت
But still I have to say I would do it all again
اما هنوز من مجبورم بگم من بایستی همش رو دوباره انجام بدم
Just want you to know
فقط می خوام بدونی

 

That since I lost you, I lost myself
که از وقتی از دستت دادم، خودمو از دست دادم
No I can't fake it, there's no one else
نه من نمی تونم چیزی رو وانمود کنم، به غیر تو هیچ کسه دیگه ای نیست

 

I just want you to know that I've been fighting to let you go
فقط می خوام بدونی که من با خودم کشمکش و درگیری دارم تا بذارم تو بری
Some days I make it through and then there's nights that never end
بعضی روزا من به میونش وارد میشم و بعدش شبایی هست که پایانی ندارن
I wish that I could believe that there's a day you'll come back to me
من آرزو می کنم که می تونستم باور کنم که یه روزی هست که تو اوون روز تو به سوی من خواهی برگشت
But still I have to say I would do it all again
اما هنوز من مجبورم بگم من بایستی همش رو دوباره انجام بدم
Just want you to know
فقط می خوام بدونی

 

That I've been fighting to let you go
که من با خودم کشمکش و درگیری دارم تا بذارم تو بری
Some days I make it through and then there's nights that never end
بعضی روزا من به میونش وارد میشم و بعدش شبایی هست که پایانی ندارن
I wish that I could believe that there's a day you'll come back to me
من آرزو می کنم که می تونستم باور کنم که یه روزی هست که تو اوون روز تو به سوی من خواهی برگشت
But still I have to say I would do it all again
اما هنوز من مجبورم بگم من بایستی همش رو دوباره انجام بدم
Just want you to know
فقط می خوام بدونی

+ نوشته شده در چهارشنبه سی ام آبان 1386ساعت 19:16 توسط |


Is he everything you wanted in a man?
ایا اون همه ی چیزایی رو که از یه مرد میخوای داره؟
You know I gave you the world
میدونی که من دنیا رو دادم بهت
You had me in the palm of your hand
درست تو کف دستت بودم
So why your love went away
پس چرا عشقت رفت جایه دیگه
I just can't seem to understand
هیچ جوری نمیتونم سر دربیارم
Thought it was me and you, baby
فکر میکردم فقط من و توییم
Me and you until the end
منو تو تا ابد
But I guess I was wrong
اما انگاری اشتباه میکردم
Don't wanna think about it(uh)
دیگه نمیخوام فکرشو کنم
Don't wanna talk about it(uh)
دیگه نمیخوام در بارش حرف بزنم
I'm just so sick about it
دیگه ازش خسته شدم
I can't believe it's ending this way
باورم نمیشه که داره اینجوری تموم میشه
Just so confused about it(uh)
خیلی گیجم کرده
Feeling the blues about it(yeah)
از این بابت خیلی ناراحتم
I just can't do without ya
بی تو بودن برام سخته
Tell me is this fate
بگو ببینم اینه رسم وفاداری
Is the way it's really going down?
واقعا همینطوری داره تموم میشه؟
Is this how we say goodbye?
اینطوری داریم از هم خدافظی میکنیم؟
Shoulda known better when you came around
خودت که باید بهتر میدونستی وقتی اومدی پیشم
That you were gonna make me cry
چشام داشت پر میشد
It's breaking my heart to watch you run around
دیدن فرارت از من دلمو میشکونه
Cause I know that you're living a lie
برای اینکه میدونم پشت یه دروغ زندگی میکنی
But that's ok, baby, cause in time you will find
اما خیالی نیست عزیزم چون وقتش که برسه میفهمی
What goes around, goes around, goes around, don't go away, back around
هر کاری که میکنی میکنی میکنی جایی نمیره برمیگره به خودت
Now Girl
دخترک حالا
I remember everything that you claimed
همه ی اون ادعاهایی رو که ازم داشتی یادم میاد
You said that you were moving on now(on now)
گفتی که داری ازم جدا میشی
Maybe I should do the same(maybe I should do the same)
شاید باید منم همین کارو میکردم
The funny thing about that is
جالب اینجاست که
I was ready to give you my name
حاضر بودم اسممو بهت بدم
Thought it was me and you baby(baby)
فکر کردم فقط منو توییم
And now, it's all just a shame
و اما حالا فقط پشیمونم
That I guess I was wrong
از اینکه چرا اشتباه کردم

You spend your nights alone
حالا شباتو تنها میگذرونی
And he never comes home
اونم که هیچ وقت خونه نمیاد
And everytime you call him, all you get is a busy tone
و هر وقت هم که بهش زنگ میزنی میبینی اشغاله
I heard you found out
شنیدم فهمیدی که
That he's doing to you
اون باهات کاری رو میکنه
What you did to me
که تو با من کردی
Ain't that the way it goes
اما به این سادگیا نیست
When you cheated, girl
وقتی تو بهم خیانت کردی
My heart bleeded, girl
دلم کباب شد
So it goes without saying that should let the feeling hurt
پس حالا باید بدون اینکه صدات در بیاد عذاب احساساتتو تحمل کنی
Just a classic case scenario
این سناریو درست یک سرگذشت قدیمیه
Tell is always time
همیشه باید حرفو سر جاش زد
Girl, you got what you deserved
این همون چیزیه که لیاقتشو داری
And now you want somebody
و حالا کسی رو میخوای
To cure the lonely nights
که چاره ی شبای تنهاییت شه
You wish you had somebody
ارزو میکنی کسی رو داشتی
That could come and make it right
که مییومد و همه چیرو درست میکرد
But girl, I ain't somebody
اما دخترک اون کس دیگه من نیستم
I'm out of sympathy
همدردی من با تو تموم شده
See..
ببین
What goes around, comes back around
هر کاری کنی به خودت برمی گرده
I thought I told ya
فکر کنم بهت گفته باشم
What goes around, comes back around
هر کاری کنی به خودت برمی گرده

+ نوشته شده در سه شنبه بیست و نهم آبان 1386ساعت 0:29 توسط |

[Verse 1]
I’m bringing sexy back (yeah)
سکسی رو برمیگردونم
Them other boys don’t know how to act (yeah)
بقیه ی پسرا موندن چیکار کنن
I think your special what’s behind your back (yeah)
به نظرم جای مخصوصت پشتت باشه
So turn around and I’ll pick up the slack. (yeah)
پس برگرد تا دامنتو بکشم بالا


Take em to the bridge (listen)
اهنگو بکشون به بریج


[Bridge]
Dirty babe (aha)
عزیز الوده
You see these shackles
میبینی این دستبندو؟
Baby Im your slave (aha)
این یعنی اینکه من اسیر توام
Ill let you whip me if I misbehave (aha)
اگه باهات بد رفتاری کردم منو با شلاق بزن
Its just that no one makes me feel this way (aha)
این حسیه که هیچ کس دیگه ای نمیتونه به من بده

Come here girl
دختر بیا اینجا
Go ahead, be gone with it
شروع کن٬ برو تو حسش
Come to the back
بیا عقب
Go ahead, be gone with it
شروع کن٬ برو تو حسش
VIP (very important person)
ادم خیلی مهمیم
Go ahead, be gone with it
شروع کن٬ برو تو حسش
Drinks on me
نوشیدنیارو بریز رو من
Go ahead, be gone with it
شروع کن٬ برو تو حسش
Let me see what you’re working with
نشونم بده ببینم چیکار میکنی
Go ahead, be gone with it
شروع کن٬ برو تو حسش
Look at those hips
رونارو ببین
Go ahead, be gone with it
شروع کن٬ برو تو حسش
You make me smile
داری منو میخندونی
Go ahead, be gone with it
شروع کن٬ برو تو حسش
Go ahead child
شروع کن بچه
Go ahead, be gone with it
شروع کن٬ برو تو حسش
And get your sexy on (yes)
و سکسی بودنتو بروز بده
Go ahead, be gone with it
شروع کن٬ برو تو حسش
Get your sexy on (yes)
سکسی بودنتو بروز بده
Go ahead, be gone with it
شروع کن٬ برو تو حسش
[X6]

 

Get your sexy on
سکسی بودنتو بروز بده


[Verse 2]
Im bringing sexy back (yeah)
سکسی رو برمیگردونم
Them other fuckers dont know how to act (yeah)
بقیه ی ** موندن چیکار کنن
Come let me make up for the things you lack (yeah)
بیا بذار اون چیزایی رو که دلت براشون لک زدرو بدم
Cause your burning up I gotta get it fast (yeah)
چون داری داغ میکی باید کارمو سریع بکنم


Take em to the bridge (listen)
اهنگو بکشون به بریج
 
[Bridge]

[Chorus]

You ready [x3]
حاضری؟
Yes
اره

[Verse 3]

Im bringing sexy back (yeah)
سکسی رو برمیگردونم
You mother fuckers watch how I attack (yeah)
شما ** ببینید چطوری بهش حمله میکنم
If thats your girl better watch your back (yeah)
اگه این دختر ماله توا بهتره پشت سرتو نگا کنی
Cause shell burn it up for me and thats a fact (yeah)
چون حقیقت اینه که دختره داغ میکنه برا من


Your ready (yes) [x2]
حاضری (اره)
Yes
اره

 

 

+ نوشته شده در سه شنبه بیست و نهم آبان 1386ساعت 0:27 توسط |

فکر نمیکنم این شاهکار نیازی به تعریف داشته باشه...





Eagles - Hotel California

On a dark desert highway, cool wind in my hair
Warm smell of colitas, rising up through the air
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night
There she stood in the doorway;
I heard the mission bell
And I was thinking to myself,
this could be heaven or this could be hell
Then she lit up a candle and she showed me the way
There were voices down the corridor,
I thought I heard them say...

Welcome to the hotel california
Such a lovely place
Such a lovely face
Plenty of room at the hotel california
Any time of year, you can find it here

Her mind is tiffany-twisted, she got the mercedes bends
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
Some dance to remember, some dance to forget

So I called up the captain,
please bring me my wine
He said, we havent had that spirit here since nineteen sixty nine
And still those voices are calling from far away,
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say...

Welcome to the hotel california
Such a lovely place
Such a lovely face
They livin it up at the hotel california
What a nice surprise, bring your alibis

Mirrors on the ceiling,
The pink champagne on ice
And she said we are all just prisoners here, of our own device
And in the masters chambers,
They gathered for the feast
The stab it with their steely knives,
But they just cant kill the beast

Last thing I remember, I was
Running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
relax, said the night man,
We are programmed to receive.
You can checkout any time you like,
But you can never leave!



هتل کالیفرنیا
در شاه‌راهی متروک و تاریک، باد سرد در موهای‌ام
می‌پیچید
رایحه‌ی گرم کولیتاها، در هوا موج می‌زد
فرا روی‌ام در دور دست، سوسوی نوری را دیدم
سرم سنگین شد و چشمانم تیره و تار شد
چون شب فرا سید ناگزیر از ماندن شدم
زن در آستانه‌ی درگاه ایستاده بود
آن‌گاه صدای زنگ ورودی در را شنیدم
و با خود می‌اندیشیدم
این‌جا می تواند بهشت یا جهنم باشد
سپس زن شمعی برافروخت و راه را نشان‌ام داد
در راه‌رو صداهایی به گوش می‌رسید
به نظرم رسید که می‌گفتند

به هتل کالیفرنیا خوش آمدی
چه جای زیبایی
چه جای باصفایی
در هتل کالیفرنیا اتاق، زیاد است
هر زمان از سال می‌توانی در این‌جا اتاق پیدا
کنی

ذهن زن چنان پارچه‌ی ململی مچاله شده بود، در ذهن‌اش مرسدس بنز
داشت
کلی پسر خوش‌گل داشت که دوست خطاب‌شان می‌کرد
رقص‌شان در حیاط، عرق شیرین تابستان را داشت.
رقصی برای یادآوردن، رقصی برای فراموش کردن

پس کاپتان را صدا زدم
"لطفن شراب‌ام را برایم بیاور"
اوگفت" ما از 1969 به بعد دیگر آن شراب را نداریم"
و هنوز آن صداها از دور می‌خوانند
و در میانه‌ی شب بیدارت می‌کنند
تا تنها بشنوی که می‌گویند:
به هتل کالیفرنیا خوش آمدی
چه جای زیبایی
چه جای باصفایی
آن‌ها در هتل کالیفرنیا خوش می‌گذرانند
و دلایل تو برای آن‌ها چه غافل‌گیر کننده‌است

آینه ها بر روی سقف
شامپانی صورتی رنگ همراه با یخ
و زن گفت که " ما این‌جا زندانیانی هستیم ،
زندانی حیله‌هامان"
و در اتاق‌های بزرگ گرد آمده بودند تا جشن بگیرند
و با چاقوهای فولادی‌شان ضربه می‌زدند
ولی نمی‌توانستند حیوان وحشی را بکشند

واپسین چیزی که در خاطرم مانده است
این است که دنبال در می‌گشتم
باید راه برگشت را پیدا می‌کردم
و به آن‌جایی که قبلاً بودم باز می‌گشتم
نگهبان شب گفت: آرام باش!
ما برای پذیرایی برنامه ریزی
کرده‌ایم
هر زمان که بخواهی می‌توانی تسویه حساب کنی
اما هرگز نمی‌توانی این‌جا را ترک کنی
+ نوشته شده در شنبه بیست و ششم آبان 1386ساعت 21:24 توسط Greatone |


I'm just looking for a driver whose's qualified

به دنبال راننده ای می گردم که ماهر باشه
So if you think that you're the one, step into my ride.
پس اگه این این شایستگی رو در خودت حس می کنی سوار ماشینم شو
I'm a fine-tuned supersonic speed machine
من یه ماشین تنظیم شده با سرعت مافوقم
With a sunroof top and a gangster lean
با یه سقف باز شو و یه جا برای همدست
So if you feel me let me know, know, know.
پس اگه احساسم می کنی بذار بدونم بدونم بدونم
Come on now what you waiting for, for, for.
بیا دیگه منتظری برای چی چی چی
My engine’s ready to explode, explode, explode.
موتور من حاضره که بترکونه بترکونه بترکونه
So start me up and watch me go, go, go
پس استارتمو بزن و ببین رفتنمو رفتنمو رفتنمو
Get you where you wanna go, if you know what I mean.
اگه که متوجه منظورم شده باشی بیا تو رو به جایی که مخوای برسونم
Got a ride that's smoother than a limosine.
ماشینی دارم که روونتر از لموزینه
Can you handle the curves? Can you run all lights?
می تونی ویراژ بدی و همه ی چراغارو روشن کنی؟
If you can baby boy then we can go all night.
اگه بتونی میتونیم تمام طول شبو ادامه بدیم
Goes from 0 to 60 in three point five.
در عرض 3.5 تانیه سرعتش از 0 میرسه به 60
Baby you got the keys.
کلیدا دستته
Now shut up and drive, drive, drive.
حالا خفه شو و برون برون برون
Shut up and drive
خفه شو و برون
I got class like a 57 cadlilac.
کلاس ماشینم یه چیزیه مثل 57 کادیلاک
Got all the drive but a whole lot of boom in the back.
همه ی راهو روندم اما پشت چند تا انفجار اتفاق افتاد
You look like you can handle what's under my hood.
مثل اینکه میتونی از زیر کاپوت ماشینم سردر بیاری
You keeping saying that you will boy I whish you would.
بازم بهم میگی که از عهدش برمیای امیدوارم همینطور باشه
So if you feel me let me know, know, know.
پس اگه احساسم می کنی بذار بدونم بدونم بدونم
Come on now what you waiting for, for, for.
بیا دیگه منتظری برای چی چی چی
My engine’s ready to explode, explode, explode.
موتور من حاضره که بترکونه بترکونه بترکونه
So start me up and watch me go, go, go
پس استارتمو بزن و ببین رفتنمو رفتنمو رفتنمو
Get you where you wanna go, if you know what I mean.
اگه که متوجه منظورم شده باشی بیا تو رو به جایی که مخوای برسونم
Got a ride that's smoother than a limosine.
ماشینی دارم که روونتر از لموزینه
Can you handle the curves? Can you run all lights?
می تونی ویراژ بدی و همه ی چراغارو روشن کنی؟
If you can baby boy then we can go all night.
اگه بتونی میتونیم تمام طول شبو ادامه بدیم
Goes from 0 to 60 in three point five.
در عرض 3.5 تانیه سرعتش از 0 میرسه به 60
Baby you got the keys.
کلیدا دستته
Now shut up and drive, drive, drive.
حالا خفه شو و برون برون برون
Shut up and drive
خفه شو و برون
Cause you play that game, got what I got (get it, get it)
چون تو اون بازی رو بازی کردی من به چیزی که حالا دارم رسیدم (بگیرش بگیرش)
Don’t stop it’s a sure shot
دست برندار این یه فرصت از دست ندادنیه
Aint no Ferrari huh boy I’m sorry
متاسفم من فراری ندارم
I ain’t even worried
حتی برای نداشتنش هم ناراحت نیستم
So step inside and ride
پس بیا تو و برون
+ نوشته شده در سه شنبه بیست و دوم آبان 1386ساعت 22:23 توسط |

Please don't stop the music [x4]
لطفا موسیقی رو قطع نکن
[Verse 1:]
Its gettin late,

داره دیر میشه
Im making my way over to my favourite place,
دارم راهمو میکشونم به مکان مورد علاقم
I gotta get my body moving shake the stress away,
برای ریختن استرس باید بدنمو تکون بدم
I wasn't looking for nobody when you looked my way,
دنبال کسی نبودم وقتی بهم نگاه کردی
possible candidate yeah
یه داوطلب که ممکنه باشه
Who knew,
کی میدونست
That you’d be up here lookin like you do,
که بخوای اینجا همینطور به من نگاه کنی
your making staying over here impossible,
داری اینجا موندنو غیر ممکن میکنی
baby I must say your aura is incredible,
عزیزم باید بگم که عطر تو باور نکردنیه
if you don’t have to go (don't)
اگه که مجبور نیستی بری بمون
[Bridge:]
Do you know what your started
,
هیچ میدونی شروع کردی داری چیکار میکنی؟
I just came here to party,
من اومدم اینجا فقط برای پارتی
but now we’re rockin on the dancefloor acting naughty,
اما حالا داریم رو سن رقص با شیطون کاری میرقصیم
your hands around my waist,
دستات رو کمرمه
just let the music play,
فقط بذار موسیقی بخونه
we're hand in hand,
دستامون تو دستای همه
chest to chest
سینه به سینه
and now we’re face to face
و حالا رو به روی همیم
[Chorus:]
I wanna take you away
,
میخوام تو رو به یه جای دور ببرم
lets escape into the music
بیا خودمونو رها کنیم تو موسیقی
DJ let it play,
دی جی بذار بخونه
I just can't refuse it,
دیگه نمیتونم ازش بگذرم
like the way you do this,
همون جور که داری میکنیش
keep on rockin to it,
به تکون دادنش ادامه بده
please dont stop the,
لطفا قطع نکن
please dont stop the music X 2
لطفا موسیقی رو قطع نکن
[Verse 2:]
Baby are you ready cause its getting close,

عزیزم حاضری چونکه داره نزدیک میشه
don't you feel the passion ready to explode,
احساس میکنی که احساساتم داره منفجر میشه؟
what goes on between us no one has to know,
لازم نیست کسی از چیزی که بین ما میگذره خبردار بشه
this is a private show ohh
این یه نمایش خصوصیه

+ نوشته شده در سه شنبه بیست و دوم آبان 1386ساعت 22:15 توسط |

یکی از زیباترین اهنگاییه که تو عمرم شنیدم , یک صدا و یک گیتار پاپ با گوش های انسان چه کارها که نمیتونه کنه , خاننده مستقیما در این اهنگ داره معشوقشو هدف قرار میده...




Hey There Delilah Lyrics

Artist(Band):Plain White T's


داونلود کنید



Hey There Delilah
هی دلالا ی از من دور
what like it newyork city?
زندگی در نیو یورک چه حسی داره
I'm a thousand miles away
 برای هزاران مایلی که برای تو امدم
BUT GIRL TONIGHT YOU LOOK SO PRETTY
ولی ، دختر امشب خیلی خوشگل شدی
Yes YOU DO
بله تو هستی
Time Square Is cant shine as bright as You
حتی درخشندگی میدان اسککن هم به درخشندگی تو نیست ( اسککن نام میدان معروفی در نیو یورک)
I Swear Its True
قصم میخرم همش راسته
Hey there Delilah
هی دلالا
Don't you worry about the distance
اصلا نگران فاصله ی بین ما مباش
I'm right there if you get lonely
تا من اینجام توتنها نخواهی ماند
Give this song another listen
این ترانه را با جلوه ای دیگر بشنو
Close your eyes
چشمهایت را ببند
Listen to my voice it's my disguise
به صدای من گوش کن ، این نهایت منه
I'm by your side
من با حرفهای تو
Oh it's what you do to me
اه.... تو با من چیکار کردی
I know times are getting hard
میدونم عمرت داره سخت میگزره
But just believe me girl
اما، فقط باورم داشته باش، دختر
Someday I'll pay the bills with this guitar
یک روز همشو یا این گیتار پرداخت میکنم
We'll have it good
ما باید این کارو کنیم؛ این خوبه
We'll have the life we knew we would
ما این زندگی رو درایم؛ ما میدونیم ؛ ما میخواستیم
My word is good
دنیای من خوبه
I've got so much left to say
خیلی حرف برای گفتن دارم
If every simple song I wrote to you
اگر بتونم برای تو به طور ساده بنویسم ؛ یا بخونم
Would take your breath away
میخوام همیشه حسّت کنم
I'd write it all
من همهشو مینویسم
Even more in love with me you'd fall
صاف تر از عشق برای من تویی
We'd have it all
ما همشو داریم
Oh it's what you do to me
اه ... تو با من چیکار کردی؟
A thousand miles seems pretty far
1000 مایل بنظر خیلی میاد
But they've got planes and trains and cars
اینا رو با هواپیما ، قطار ، ماشین طی کردم
I'd walk to you if I had no other way
من فقط میخواستم با تو قدم بزنم ؛ تصمیم دیگه ای نداشتم
Our friends would all make fun of us
دوستامون همش میخوان سرگرممون کنن
but we'll just laugh along because we know
ولی ما فقط باهاشون میخندیم ؛ چون ما میدونیم
That none of them have felt this way
چون هیچکدومشون اینو امتحان نکردن { یا حس نکردن}
Delilah I can promise you
عزیزم میتونم بهت قول بدم
That by the time we get through
این زمان اغاز و پایانه
The world will never ever be the same
دنیا هیچ وقت اینجوری نمیشه { تکرار نمیشه }
And you're to blame
و تو من رو سرزنش کنی
You be good and don't you miss me
تو خیلی خوبی .. منو از دست نده
Two more years and you'll be done with school
دو سال دیگه مدرست تموم میشه
And I'll be making history like I do
و میریم که سرنوشت رو اون طور که دوست داریم بسازیم؛ من میسازم
You'll know it's all because of you
میدونی؟ ... همش بخاطر توهه
We can do whatever we want to
ما هر کاری بخوایم میکنیم ؛ هر کاری...
This one's for you
بهتریناش برای تو
what you do to me
با من چیکار کردی؟
+ نوشته شده در یکشنبه بیستم آبان 1386ساعت 0:13 توسط Greatone |



    



It's hard to remember how it felt before        به یاد آوردن احساسات گذشته سخته
Now I found the love of my life                  من حالا عشق زندگیمو پیدا کردم
Passes things, get more comfortable                   اتفاقات گذشته ، بیشتر احساس راحتی می کنم
Everything is going right                  همه چیز داره خوب پیش میره

And after all the obstacles                و بعد از گذروندن اونهمه موانع
It's good to see you now with someone else                این بنظر خوبه که حالا تو رو با یکی دیگه ببینم
And it's such a miracle that you and me are still good friends            و این یه جورایی معجزه ست که من و تو هنوز دوستای خوبی برای هم هستیم
After all that we've been through                بعد از تمام اتفاقات بین ما
I know we're cool    مي دونم ما خيلي خونسرديم
I know we're cool               مي دونم ما خيلي خونسرديم

We used to think it was impossible                 ما فکر می کردیم این غیر ممکنه
Now you call me by my new last name                 حالا تو منو با اسم مستعار جدیدم صدا می کنی
Memories seem like so long ago                خاطره ها بنظر خیلی دور میان(خیلی ازشون گذشته)
Time always kills the pain             همیشه با گذر زمان ، رنج فراموش میشه

Remember Harbor Boulevard                 بلوار هاربور رو یادم میاد
The dreaming days where the mess was made                 روزای رویایی مون همراه شادی و شلوغ کاری تصنعی
Look how all the kids have grown, oh                نگاه کن بچه ها چقدر بزرگ شدند ؟ اوه
We have changed but we're still the same               ما عوض شدیم ولی هنوز مثل قبلیم
After all that we've been through                    بعد از تمام اتفاقات بین ما
I know we're cool             مي دونم ما خيلي خونسرديم
I know we're cool            مي دونم ما خيلي خونسرديم

Yeah, I know we're cool                  آره ، مي دونم ما خيلي خونسرديم

And I'll be happy for you                 و من به خاطر تو خوشحال میشم
If you can be happy for me                    اگه تو هم بتونی به خاطر من خوشحال بشی
Circles and triangles                   دایره ها و مثلث ها
And now we're hanging out with your new girlfriend                  و حالا با دوست دختر جدیدت ملاقات داریم
So far from where we've been                 خیلی دورتر از جایی که بودیم(وضعیت قبلی مون)
I know we're cool                 مي دونم ما خيلي خونسرديم
I know we're cool                مي دونم ما خيلي خونسرديم

C-cool, I know we're cool                    آروم و بی خیال ، مي دونم ما خيلي خونسرديم
I know we're cool             مي دونم ما خيلي خونسرديم

+ نوشته شده در شنبه نوزدهم آبان 1386ساعت 2:21 توسط |



Chris De Burge-Spanish Train

There's a Spanish train that runs between

Guadalquivir and old Saville

And at dead of night the whistle blows

and people hear she's running still...

And then they hush their children back to sleep

Lock the doors, upstairs they creep

For it is said that the souls of the dead

Fill that train ten thousand deep!!

Well a railwayman lay dying with his people by his side

His family were crying, knelt in prayer before he died

But above his bed just a-waiting for the dead

Was the Devil with a twinkle in his eye

"Well God's not around and look what I've found

this one's mine!!

Just then the Lord himself appeared in a blinding flash of light

And shouted at the Devil, "Get thee hence to endless night!!

But the Devil just grinned and said "I may have sinned

But there's no need to push me around

I got him first so you can do your worst

He's going underground!!

"But I think I'll give you one more chance"

said the Devil with a smile

"So throw away that stupid lance

It's really not your style"

"Joker is the name, Poker is the game

we'll play right here on this bed

And then we'll bet for the biggest stakes yet

the souls of the dead!!"

And I said "Look out, Lord, He's going to win

The sun is down and the night is riding in

That train is dead on time, many souls are on the line

Oh Lord, He's going to win!.."

Well the railwayman he cut the cards

And he dealt them each a hand of five,

And for the Lord he was praying hard

Or that train he'd have to drive...

Well the Devil he had three aces and a king,

And the Lord, he was running for a straight,

He had the queen and the knave and nine and ten of spades,

All he needed was the eight...

And then the Lord he called for one more card,

But he drew the diamond eight,

And the Devil said to the son of God,

"I believe you've got it straight,

So deal me one for the time has come

To see who'll be the king of this place,

But as he spoke, from beneath his cloak,

He slipped another ace...

Ten thousand souls was the opening bid,

And it soon went up to fifty-nine,

But the Lord didn't see what the Devil did,

And he said "that suits me fine",

"I'll raise you high to a hundred and five,

And forever put an end to your sins",

But the Devil let out a mighty shout, "My hand wins!!"

And I said "Lord, oh Lord, you let him win,

The sun is down and the night is riding in,

That train is dead on time, many souls are on the line,

Oh Lord, don't let him win..."

Well that Spanish train still runs between,

Guadalquivir and old Saville,

And at dead of night the whistle blows,

And people fear she's running still...

And far away in some recess

The Lord and the Devil are now playing chess,

The Devil still cheats and wins more souls,

And as for the Lord, well, he's just doing his best...

And I said "Lord, oh Lord, you've got to win,

The sun is down and the night is riding in,

That train is still on time, oh my soul is on the line,

oh lord.you've got to win





یک قطار اسپا نیایی در حال حرکت است

از گوادال کیویر(نام محل) تا اولد سویل(محل)

در عمق شب سوت قطار به صدا در می اید...و مردم میشنوند که همچنان درحال حرکت است...

و بعد آنها بچه هایشان را ساکت کردن وبرای خواب بر میگردانند..

درهارو قفل میکنند و آرام به طبقه بالا میخزند..

برای اینکه گفته شده بود ارواح مرده اون قطارو پر کرده بودن به عمق 10 هزار

یکی از ماموران راه آهن در بستر مرگ بود درحالیکه آشناهایش در کنارش بودند.

خانواده اش درحال گریه بودند...زانو زده بودند و قبل از مرگش دعا میکردند.

اما درحالیکه چیزی به مرگش باقی نمانده بود بالای تخت خوابش شیطان ایستاده بود با برقی در چشمانش.

"خوب.خدا در این اطراف نیست تاببیند من چه چیزی پیدا کردم...این یکی مال من است"

در همان لحظه خدا خودش ظاهر شد با یک برق خیره کننده.و به سوی شیطان فریادی زد که:برو گمشو به اعماق شب...

ولی شیطان فقط پوزرخندی زد و گفت" ممکن است من مرتکب گناهی شده باشم ولی احتیاجی نیست که منو از خودت برانی.

من اونو زودتر به دست آوردم .پس تو هرکاری که از دستت برمیاد میتونی انجام بدی(بدترین کاری که ازدستت بر میاد).اون داره به اعماق زمین میره .

ولی من فکر میکنم یه شانس دیگه به تو خواهم داد..این رو شیطان گفت با یک لبخند.

پس اون نیزه احمقانه تو کنار بذار. چون این واقعا روش تو نیست.(بهت نمیاد)

اسم جوکره... اسم بازی پوکره..

ما بازی خواهیم کرد درست همینجا روی تخت اون.و ماشرط بندی میکنیم برای بزرگترین جایزۀ ممکن.... روح این مرده..."

و من گفتم:"خدایا..مراقب باش..او دارد برنده میشود.خورشید غروب کرده و شب فرا میرسد.اون قطار مرگی سر وقت است..ارواح زیادی در خطر هستند..

اوه خدا...او دارد برنده میشود."

بعد مامور راه آهن ورقها رو بر زد و به هر کدوم 5 کارت داد.و اون برای خدا به سختی دعا میکرد وگرنه قطاری که مجبور به روندنش بود......

بهر حال...شیطان سه تا آس داشت با یک شاه..

و خدا...اون داشت استریت رو جور میکرد.اون یک ملکه (بی بی)داشت.و یک سرباز و نه و ده پیک.تنها چیزی که لازم داشت یک هشت بود.

بعد خدا یه کارت دیگه خواست...ولی يه هشت خشت دريافت كرد...

و شیطان به خدا گفت:"فکر کنم میخواستی استریت کنی...پس یک ورق به من بده که تا وقت باقیه بفهمیم چه کسی پادشاه اینجاست."

ولی درحالیکه اون حرف میزد از زیر ردای خودش یه اس دیگه در آورد...

ده هزار روح پیشنهاد شروع کار بودن...و اون خیلی زود به پنجاه و نه تا رسید...

اما خدا کاری رو که شیطان کرد ندید و گفت:همین کافی است ..من 150روح اضافه میکنم و برای همیشه به گناهان تو پایان خواهم داد...

ولی شیطان فریاد بلندی کشید:دست من برد(من بردم.)....

و من گفتم:"خدایا...اوه خدایا...تو گذاشتی اون ببره..

خورشید غروب کرده و شب در حال فرا رسیدن است...اون قطارمرگ سر وقت رفت ...ارواح زیادی در خطرهستند..اوه خدایا به او اجازه نده ببرد...

بهرحال اون قطار اسپانیایی هنوز در حال حرکته

از گوادال کیویر(نام محل) تا اولد سویل(محل)

و در اعماق شب سوت قطار به صدا در آمد... و همه میترسند از اینکه آن هنوز حرکت میکند....

و خیلی دورتر پس از یک استراحت کوتاه..خدا و شیطان حالا در حال بازی شطرنج هستند..و شیطان هنوزهم تقلب میکند و ارواح بیشتری میبرد...و درباره خدا...اون بهترین کاری که از دستش برمیاید انجام میدهد..

و من گفتم خدایا...اوه خدایا تو باید برنده بشوی..

خورشید غروب کرده و شب فرا رسیده..اون قطار مرگ هنوز سر وقت است....اوه روح من هم در خطر است...

اوه خدایا تو باید برنده شوی......
+ نوشته شده در جمعه هجدهم آبان 1386ساعت 21:46 توسط Greatone |

 

 




Ah ah ah ah
Ah ah ah ah
I'm giving up on everything         دارم به همه چیز خاتمه می دم
Because you messed me up       چون تو حالمو گرفتی
Don't know how much you              دیگه آمارش از دستم رفته
You never listened        هرگز گوش نکردی
That's just too bad              این خیلی بده
Because I'm moving on       چون دارم از اینجا می رم
I won't forget        فراموش نمی کنم
You were the one that was wrong         تو تنها کسی بودی که خطا کرد
I know I need to step up and be strong      می دونم باید بایستم و محکم باشم
Don't patronize me               به من امر نکن
Yeah yeah yeah yeah yeah         ...  آره آره

[Chorus]

Have you forgotten        آیا تو فراموش کردی
Everything that I wanted           تمام چیزایی که می خواستم ؟
Do you forget it now       آیا حالا فراموشش می کنی ؟
You never got It        هیچ وقت بدستشون نیاوردی
Do you get it now      آیا حالا بدستشون  میاری ؟
Yea yea yea yea yea             ...  آره آره
Ah ah ah ah            
Ah ah ah ah            
Gotta get away             در حال دور شدنم
There's no point in thinking about yesterday     هیچ هدفی برای فکر کردن به گذشته ندارم
It's too late now        حالا خیلی دیره
It won't ever be the same       این همیشه اینجوری نمی مونه
We're so different now      ما حالا خیلی از هم تفاوت داریم
Yea yea yea yea yea              ...  آره آره

[Chorus]

I know I wanna run away           می دونم می خوام فرار کنم
I know I wanna run away                      می دونم می خوام فرار کنم
Run away            فرار کنم
If only I could run away          اگه من فقط بتونم فرار کنم
If only I could run away                    اگه من فقط بتونم فرار کنم
Run away             فرار کنم
I told you what i wanted             بهت گفته بودم چی می خواستم
I told you what i wanted                   بهت گفته بودم چی می خواستم
What I wanted          چی می خواستم ؟
But I was forgotten             ولی من فراموش شدم
I won't be forgotten            من هیچ وقت فراموش نمی شم
Never Again           دوباره هرگز

[Chorus (2x)]

Forgotten                    فراموش شده
Yeah yeah yeah                     آره  آره  آره
Forgotten               فراموش شده
Yeah yeah yeah              آره  آره  آره
Forgotten              فراموش شده
Yeah yeah yeah                     آره  آره  آره
Forgotten                    فراموش شده
Yeah yeah yeah             آره  آره  آره
+ نوشته شده در پنجشنبه هفدهم آبان 1386ساعت 22:8 توسط |

یه دختر 6-7 ساله تو حیاط مدرسشون نشسته
بعد یکی میاد بهش میگه که خواهر کوچیکش مرده
ولی این دختر کوچیک هنوز نمیتونه مفهومه مرگو به درستی درک کنه
تا این که یه روز بزرگ میشه و این اهنگو به یاد اون روز میخونه

Playground school bell rings again
بازم زنگ مدرسه به صدا در میاد
Rain clouds come to play again
هوا ابریه بازم میخواد بباره
Has no one told you she's not breathing?
مگه کسی بهت نگفته اون دیگه نفس نمیکشه؟ (مگه نشنیدی که بهت گفتن خواهرت مرده پس چرا انکارش میکنی؟)
Hello I'm your mind
سلام من ذهن توام
Giving you someone to talk to
که برات یه هم صحبت اوردم (پس مینونی با من که همون ذهن خودت هستم حرف بزنی)
Hello
[با سلام کردن شروع میکنه به حرف زدن با ذهنش] سلام
If I smile and don't believe
اگه لبخند بزنم و باور نکنم (میتونم خبر مرگ خواهرمو باور نکنم و لبخند بزنم٬ ولی تا کی؟)
Soon I know I'll wake from this dream
میدونم که به زودی از این خواب بیدار میشم (تا کی میتونم تو توهم اینکه خواهرم هنوز زندست باقی بمونم)
Don't try to fix me I'm not broken
سعی نکن بهم دل داری بدی چون من هنوز نشکستم (به من دلداری نده چون هنوز مردن خواهرمو باور نکردم)
Hello
 [با این سلام٬ توهمی که تو ذهنش هست شروع میکنه به حرف زدن]  سلام
I'm the lie living for you so you can hide
من همون دروغی هستم که میخوای باورش کنی (من همون حس انکاری هستم که تو نسبت به مرگ خواهرت داری)
Don't cry
گریه نکن
Suddenly I know I'm not sleeping
[اینجا دیگه به خودش میاد و میره سراغ حقیقت] یه هو متوجه شدم که این یه خواب نیست
Hello
[حالا حقیقت بهش سلام میکنه و شروع میکنه به روشن کردن خودش] سلام
I'm still here
من هنوز اینجام (من همون حقیقتی هستم که هنوز جاریه)
All that's left of yesterday
تمام اون چیزایی هستم که از دیروز باقی مونده

+ نوشته شده در پنجشنبه هفدهم آبان 1386ساعت 20:59 توسط |

سلام به همه ي دوستان يك نويسنده ي نامرئي هم به جمع ترجمان كننده ها اضافه شد. اميدوارم تا جاييكه وقتم اجازه بده بتونم ترجان كنم و بزارم اينجا لذت ببريدو به همهي ترجمان كننده هاي گرامي ديگه هم خسته نباشيد عرض مي نماييم و دوستاي قديمي هم كه جمعشون جمعه پاكر نازنين رز و گريت . خوب بريم سر ژست اول.



We've been friends for a long long time
ما سالهای زیادی بود که رفیق بودیم

 

You tell me your secrets and i tell you mine
تو به من همه رازهات رو میگفتی و من هم همینطور

 

She's left you all alone and you feel like no one cares
اون تورو برای همیشه تنها گذاشت و تو احساست مانند کسایی بود که اصلا اهمیتی نمیدن

 

But i have never failed you i've always been there
اما من هرگز تو رو تنها نگذاشتم همیشه کنارت بودم

 

You tell your story it sounds a bit like mine
تو داستان زندگیت رو گفتی بعضی قسمتهاش کمی مثل سرگذشت من بود

 

it's the same old situation it happens every time
اون موقعیت های قدیمی مشابهیه که هر زمانی اتفاق ما افته

 

Can't we see oh maybe you and me
نمیتونیم ببینیم اوه شاید تو و من

 

is whats meant to be
چیزای مشابهی که بین ما میتونه باشه

 

or do we disagree
یا مخالف هم

 

What if i told you -(what if i said)
چی به تو گفتم

 

that i loved you
که عاشق تو بودم

 

how would you feel
احساست چیه

 

what would you think
چی فکر میکنی

 

what would we do
چه کاری انجام بدیم

 

do we dare cross that line
between your heart and mine
بین قلب تو و من

 

or would i lose a friend
و من دوستمو گم خواهم کرد

 

or find a love that would never end
و یا عشقی رو پیدا میکنم که هیچ وقت تمومی نداره

 

what if i said
چی به تو گفتم

 

She doesn't love you
اون دوست نداشت

 

oh it's plain to see
اون اون واضح

 

i can read between the lines of what your telling me
من نمیتونم بخونم بین خط هایی که تو داری به من میگی(منظور حرفات رو نمیفهمم)

 

and he doesn't hold you the way a woman should be held
و اون تو رو نگه نداشت تو مسیری که یه زن نگهت میداره

 

how long can i go on keeping these feelings to myself
چه مدت من میتونم این احساس ها رو با خودم داشته باشم

 

What if i told you -(what if i said)
چی به تو گفتم

 

that i loved you
که عاشق تو بودم

 

how would you feel
احساست چیه

 

what would you think
چی فکر میکنی

 

what would we do
چه کاری انجام بدیم

 

do we dare cross that line
between your heart and mine
بین قلب تو و من

 

or would i lose a friend
و من دوستمو گم خواهم کرد

 

or find a love that would never end
و یا عشقی رو پیدا میکنم که هیچ وقت تمومی نداره

 

what if i said
چی به تو گفتم

 

oh we've both had our share of loneliness
اوه ما هردو تنهایی هامون رو با هم قسمت کردیم

 

so who's to say we can't have a many happiness
پس کیه که میگه ما نمیتونیم شادی و خوشبختی بیشتری داشته باشیم

 

and if i found that in you
و اگه من اون رو در تو پیدا کنم

 

it would make my dreams come true
من میتونم رویا هام رو حقیقت ببخشم

 

or would you walk away
با تو از من جدا میشی

 

hear what i have to say
گوش کن چیزی رو که مجبورم بگم

 

What if i told you -(what if i said)
چی به تو گفتم

that i loved you
كه دوست دارم
+ نوشته شده در پنجشنبه هفدهم آبان 1386ساعت 20:19 توسط |

سلام

ادم بد قولی نیستم

گفته بودم نقد میکنم و نقدم میکنم

خب بریم سراغ نقد و برسی اهنگ

این اهنگ از البوم بلک متالیکا در سال 1991 اکران شده است ترک ششم از این البوم میباشد

معنی تیتر اهنگ { هیچ چیز وجود ندرد ) میباشد .

چند وقت پیش شنیدم این اهنگ یعنی نت های موسیقی این اهنگ در متراج مکعبی از فضا

پیچیده شده که اگر موجوداتی به این نت ها دست پیدا کنند از وجود انسانها با خبر شوند

خاننده :

جیمز

همخوان در نسخه ی اصلی:

جیسون

گیتار الکتریک:

کرک و جیمز

گیتار باس:

جیسون

درامر:

لارنس

ترانه سرا :

جیمز هتفیلد

تهیه تنظیم اهنگ:

لارنس و جیمز

در دو خط اول اهنگ گفته شده :»

So close no matter how far
خیلی نزدیک , مهم نیست چقدر
couldn't be much more from the heart
نزدیک تر از قلبت نمی تواند باشد

که این مفهوم رو میرسونه که هیچ کس از خود انسان بهتر خودش رو نمشناسه

نزدیکترین چیز به انسان قلبشه و چیزی که توشه !

forever trusting who we are
همیشه اعتماد داشتیم به کسی که هستیم
and nothing else matters
و دیگه هیچ چیز مهم نیست

مفهوم اینه که وقتی انسان خودش رو قبول داشته باشه دیگه هیچ چیز جلو دارش نیست حتی مرگ!

never opened myself this way
هرگز خودم رو این طور بیان نکرده بودم
life is ours, we live it our way
زندگی برای ماست , ما در زندگی خود زندگی میکنیم

در زندگی که داریم یعنی در عمری که داریم , این عمر فقط و فقط برای ماست

ما میتونیم هر جور بخوایم درش زندگی کنیم ! هیچ کس و هیچ نیرویی نمیتونه برای ما زندگی منه حتی خدا

every day for us something new
هر روز برای ما چیزه جدیدی هست
open mind for a different view
برای دید متفاوت چشم و ذهنت رو باز کن

زندگی اونی نیست که یکیه و یکنواخته , هر روز میتونه اتفاق جدیدی بیوفته درش

اگر ذهنت را به روی واقیت ها باز کنی و به طروق مختلف بهش نگاه کنی

never cared for what they say
هرگز به چیزی که میگفتن اهمیت ندادیم
never cared for games they play
هرگز به بازی هایی که میکردن اهمیتی ندادی
   

هرگز حرف کسی را بدون فکر قبول نکردیم , هرگز تقلید نکردیم

با زندگی خود زندگی کردیم

 

خب تا اینجای کار فقط خط به خط مفهوم رسانی بود حالا میرم سر اصل مطلب

در سال 1991 از گروه پرسیدن معنی و مفهوم دقیق Nothing Else Matters چیست؟

جیمز جواب داد :

شاید سالها فکر کنید ولی نفهمد و جواب درستی نداد

در سال 2004 جیمز هتفیلد ترانه سر و خاننده ی گروه کتابی را نوشت با نام فارسیه :

خدایی که شکست خرد """ و انگلیسیه """the god that failed

در این اهنگ به بیان این موضوع پرداخت منظور جیمز از جمله ی ناتینگ الس مترز

در واقع وجود نداشتن دنیای مجازی انسانها بوده !!!

دنیایی که هزاران سال تمام قوم ها برای خود ساخته اند

خدایی که برای خود ساخته اند و از او دستور میگیرند

جهنمی که برای خود ساخته اند و از ان میترسند

بهشتی که ارزوی ان را دارند

و زحماتی که میکشند و در اخر میفهمند هیچ چیز وجود ندارد

زدنگی برای شماست ؛ در زندگی خود زندگی کنید انچنان که دوست دارید

امید وارم مفهموم این ترانه ی سنگین را فهمیده باشین

منابع:

خودم

انجمن متالیکا که زبونش انگلیسی بود

خدانگهدار


+ نوشته شده در پنجشنبه هفدهم آبان 1386ساعت 20:10 توسط Greatone |

                          





Taking away   The fact that I care about you   داری این حقیقت رو که من بهت اهمیت میدم از خودت دور میکنی
It’s just your ways, so sweet             این روش همیشگی توئه ، چه شیرین
Everything seems right around  you        همه چی اطراف تو خوب دیده میشه
Did you know       می دونستی ؟
That you had this calming way about you     که تو این روش معمولی رو در مورد خودت داری
In your touch      وقتی نوازشم می کنی
And I wanna know if I could be your girl     و من میخوام بدونم میشه دختر (معشوقه ) تو باشم؟

[chorus]
The one who putes her arms around you      کسی که دستاشو دورت حلقه میکنه
The one who lays her head beside you     کسی که پیش تو میخوابه
The one listens when you need it       کسی که وقتی احتیاج داری بهت گوش میده
When no one else sees, I can see it (your girl)     وقتی کسی نمی تونه چیزی رو ببینه من بتونم ببینم
The one who knows when somethings wrong     کسی که وقتی یه چیزی خوب پیش نمیره بفهمه
The one who knows your favorite song (your girl)    کسی که آهنگ مورد علاقتو بشناسه
The one who all your family loves       کسی که همه خونوادت دوستش دارن
The one you place us one above      کسی که هیشکی رو بالاتر از اون نمی دونی

I’m happy to say        خوشحالم که بگم
In a lot of ways you’ve changed me      تو منو از خیلی نظرها عوض کردی
Makes me smile         من لبخند زدم
When you said that you were glad the day you found me     وقتی گفتی از پیدا کردن من خوشحالی
I’m wishing away      آرزو می کنم
Any harm that might ever find you      هر بلایی که ممکنه سرت بیاد ازت دور بشه
Heaven knows           خدا می دونه
I really feel, I’ll always be you girl          واقعا احساس میکنم برای همیشه دختر (معشوقه ) تو خواهم بود

[chorus]
The one who putes her arms around you        کسی که دستاشو دورت حلقه میکنه
The one who lays her head beside you         کسی که پیش تو میخوابه
The one listens when you need it        کسی که وقتی احتیاج داری بهت گوش میده
When no one else sees, I can see it (your girl)             وقتی کسی نمی تونه چیزی رو ببینه من بتونم ببینم
The one who knows when somethings wrong      کسی که وقتی یه چیزی خوب پیش نمیره بفهمه
The one who knows your favorite song (your girl)       کسی که آهنگ مورد علاقتو بشناسه
The one who all your family loves        کسی که همه خونوادت دوستش دارن
The one you place us one above      کسی که هیشکی رو بالاتر از اون نمی دونی

Your girl your girl            دختر تو دختر تو دختر تو
I just wana be the one who’s true to you      من دقیقا میخوام کسی باشم که با تو صادفه
I just wanna be the one who makes you smile       من دقیقا میخوام کسی باشم که تو رو میخندونه
The one who holds you down        من دقیقا میخوام کسی باشم که بغلت میکنه
Your girl         دختر تو


The one who’s true to you, and down for ya        کسی که با تو صادقه و به خاطر تو ناراحت میشه
The one who makes you smile and laughs witcha    کسی که تو رو میخندونه و با تو میخنده
The one who holds you down, I’m there for ya      کسی که بغلت میکنه...برای تو اینجا هستم
the one who ... the one who... the one who          کسی که  ، کسی که  ، کسی که

I can be anything you need...       من می تونم هر جوری که تو می خوای باشم

+ نوشته شده در چهارشنبه شانزدهم آبان 1386ساعت 21:20 توسط |


چی بگم؟
نه واقا چی میتونم بگم؟
چیزی نمیگم منتظر نقد جانانه ی این اهنگ باشین



Metallica - Nothing Else Matters


So close no matter how far
خیلی نزدیک , مهم نیست چقدر
couldn't be much more from the heart
نزدیک تر از قلبت نمی تواند باشد
forever trusting who we are
همیشه اعتماد داشتیم به کسی که هستیم
and nothing else matters
و دیگه هیچ چیز مهم نیست

never opened myself this way
هرگز خودم رو این طور بیان نکرده بودم
life is ours, we live it our way
زندگی برای ماست , ما در زندگی خود زنگی میکنیم
all these words I don't just say
تمام این حرف ها رو من فقط نمیگم
and nothing else matter
و دیگه هیچ چیز مهم نیست

trust I seek and I find in you
به چیزی که میگفتم اعتماد کردم و اون رو در تو پیدا کردم
every day for us something new
هر روز برای ما چیزه جدیدی هست
open mind for a different view
برای دید متفاوت چشم و ذهنت رو باز کن
and nothing else matters
و دیگه هیچ چیز مهم نیست
  

never cared for what they say
هرگز به چیزی که میگفتن اهمیت ندادیم
never cared for games they play
هرگز به بازی هایی که میکردن اهمیتی ندادی
   
so close no matter how far
خیلی نزدیک , مهم نیست چقدر
couldn't be much more from the heart
نزدیک تر از قلبت نمی تواند باشد
forever trusting who we are
همیشه به کسی که بودیم اعتماد داشتیم
no nothing else matters
نه , دیگه هیچ چیز مهم نیست
+ نوشته شده در دوشنبه چهاردهم آبان 1386ساعت 23:42 توسط Greatone |

Artist: 50 Cent
Song: Places to Go


[50Cent saying]

yeah
آره
Shady (echo)
شیدی
aftermath (echo)
افترمث[Aftermath]

see you met you (Echo)
ببین تو خودت رو پیدا کردی

 

[CHORUS]
I got places to go, I got people to see,
من جاهایی رو پیدا کردم تا [به اونجاها] برم، من مردمی رو پیدا کردم که ببینم[شون]،
The penitentiary, ain't the place for me,
زندان، جای من نیست،
I'm warnin you do, not tempt me,
من دارم بهت اخطار می کنم که تو، من رو وسوسه نکنی،
I'll run up and squeeze
من به سرعت به تو شلیک خواهم کرد و لهت خواهم کرد
And put a hole in you, hole in you
و ایجاد می کنم یه سوراخ تو بدنت، سوراخی تو بدنت

 

(Repeat)

 

[Verse 1]
you mistaken me for somebody that you should be testing,
تو من رو اشتباهی گرفتی با کسی که تو رو بهتره مورد آزماش قرار بده،
your should be stressin I'm gonna fuckin teach you a lesson,
تو بهتره مضطرب باشی من می خوام بهت یه درسی بدم،
MAC 101's in session and lace the track that I'm blessin,
مک 101 [MAC 101] مشغول هستش و سوراخ سوراخ می کنه گوشه ای رو که من دارم تقدیس می کنم
smith and western's, the weapon, in case you just guessing, (God Damh (Echo))
فلزکاری و اسلحه های غربی، در صورتی که تو فقط می تونی حدس بزنی (خدا لعنتشون کنه)
these straight busters kept-in, kept-in my benz, hop-in the end's,
این نفهم های مست نگه داشتن، بنز[Benz] من رو نگه داشتن، تو پایان شریک شو،
watch the 22 spin , my hoe's a perfect 10
تماشا کن 22 دوری بزنیم، کج بیل من یه 10 متری کامل هستش
I got shot up but I got up and i'm back at it again,
من خفه شدم اما من بلند شدم و من دوباره به اون برگشتم،
motherfuckers they thought I would'nt win, pretend to be friends,
عوضی ها اونها فکر می کردن من نمی تونم برنده بشم، به غلط نشون می دادن که میخوان دوست باشن،
at first you fail, try, try, try, try again,
در ابتدا تو موفق نمیشی، دوباره تلاش کن، تلاش کن، تلاش کن، تلاش کن،
i'm the best don't you get it, forget it, when I spit it, its crazy,
من بهترین هستم اگه تو نیستی بهش برس، فراموشش کن، وقتی من تفش می کنم، اون احمقانه هستش،
you love it, admit it, you like it, I live it, its shady,
تو عاشقش هستی، بهش راضی میشی، تو دوستش داری، من توش زندگی می کنم، اون مرموز هستش،
aftermath in your ass bitch, if its not a classic,
عواقبش تو رو آزار میده عوضی، اگه اون مطابق بهترین نمونه نیست،
When it's dumped, trash it, so I got it mastered,
وقتی اون تبدیل به آشغال شد، بندازش دور، پس من ماهرش کردم،
stop and get your ass kicked, bastered, your misses get drastic,
وایستا تا حالت گرفته بشه، حرومزاده، عدم موفقیت های تو خیلی موثر شدن،
glock made out of plastic, cock-it and get blasted, run nigga and stash it...
گ.لاک[Glock همان Glock gun اسلحه ای ساخت استرالیا] از پلاستیک ساخته شده، پرش کن و منفجر شو، بدو سیاه و پنهانش کن...

 

[CHORUS]

 


[Verse 2]
There is a genie in that bottle of that don-pari'on,
یه دیو تو اون بطری که مال اون دون-پاری'ان[Don-Pari'on] هست وجود داره،
I'm a drink till I get to that bitch in the morn,
من یه مشروب[شاید مست] هستم تا وقتی که من تو صبح برسم به اون  زن عوضی،
Introduce me to the booth they gonna listen to my words,
من رو به جایگاه ویژه معرفی کن اونها آماده هستن به حرف های من گوش بدن،
In the hood they feel my shit...
تو کنارشون اونها کثافت من رو حس خواهند کرد...
(break-it down...)
(خرابش کن...)
Picture a perfect picture, picture me in the paper
تصویر یه تصویر کامل، من رو روی کاغذ تصویر کن
Picture me starting shit, picture me busting my gat,
من رو بکش در حالی من دارم این کثافت رو شروع می کنم، من رو تصویر کن در حالی که دارم با هفت تیرم شلیک می کنم،
picture police man Dan gotta picture of that,
پلیس سر چهار راه رو بکش که باید تصویری از اون باشه،
picture me being broke, picture me smokin a sack,
من رو بکش درحالی که پولی ندارم، من رو بکش در حالی که دارم تو یه کلبه سیگار می کشم،
picture me comin up, picture me rich from rap,
من رو بکش در حالی که بر می خیزم، من رو بکش که از راه رپ پولدار شدم،
picture me blowin up, now picture me going back,
من رو تصویر کن در حالی که دارم می ترکونم، حالا من رو بکش در حالی که دارم بر می گردم،
to my momma basement to live, shit, picture that,
به زیر زمین مامام تا زندگی کنم [اونجا]، لعنت، بکشش،
where I'm from its a fact, you gotta watch your back,
من از کجا هستم این حقیقته، تو باید پشتت رو تماشا کنی،
you wear a vest without a deck, use a target jack,
تو یه لباس کشباف می پوشی بدون آستین، از یه جک نشان دار استفاده می کنی،
hastle hard, money stack, sell that dope, sell that crack,
که فشار دادنش سخته، اون مواد رو بفروش، اون مواد مخدر رو بفروش،
sell that pack, sell that gat, sell that pussy, crew are back,
اون بسته رو بفروش، اون هفت تیر رو بفروش، اون زن عوضی رو بفروش، گروه همین پشته،
50 Cent, too much spent?, man I'm bent, I'm out'ta here
50Cent، خیلی گذشت؟، مرد من خم شدم، من بیرون از اینجام

 

[CHORUS]

 

[50Cent saying]
Ha ha
ها ها
Man I aint going to jail
مرد من به زندان نمیرم
Not even to visit a nigga
حتی برای ملاقات یه سیاه هم نمیرم
You want to holla at me you wright me,
تو می خوای به من خوش آمد بگی تو من رو سازنده کردی،
Matter a fact, you gotta send it to Sunset Boulevard,
اهمیت بده به یه حقیقت، تو باید بفرستیش به بولوار سانست[Sunset]،
In Montreal,
تو مونترال[Montreal شهری بندری در ایالت کبک]
Ha ha
ها ها
riding around in one of Dre's Farrari's nigga,
داشتم دور یکی از این سیاه های دره[Dr.Dre] و فراری[Ferrari همان 50Cent]دور میزدم،
or matter a fact I might be in Detroit,
یا اهمیت بده به یه حقیقت من ممکن بود تو دیترویت[Detroit شهر در میشیگان آمریکا] باشم،
riding down 8 Mile road,
داشتم جاده 8Mile رو دور میزدم،
you know for one of them en-joints and shit,
تو میدونی برای یک از اونا داخل مفاصلش میشدم و گندش میزدم،
Ha ha
ها ها
ya heard, I got place to go man,
تو شنیدی، من جاهایی رو پیدا کردم تا [به اونجاها] برم،
you know, shady aftermath,
تو می دونی، شیدی افترمث[منظور Eminem هست]،
we finished our print money,
ما چاپ اسکناس هامون رو تموم کردیم،
puttin our faces on this motherfuckin bill thug shit,
داریم صورتامون رو تو این اسکناس کثافت می کنیم آدمکش لعنت،
Ha ha ha ha ha,
ها ها ها ها ها،
aint seem to be doing much...
به نظر نمیاد چیز بیشتری داره انجام میشه...

لینک مستقیم دانلود آهنگ

+ نوشته شده در دوشنبه چهاردهم آبان 1386ساعت 19:18 توسط |

سلام دوستان

من یاز هستم. از این به بعد من را هم در تیم نویسندگان این وبلاگ خواهید دید. خیلی خوشحالم که اینجام و از دوست عزیزم سپهر هم بسیار ممنونم...

براي شروع هم كار زير رو براتون گذاشتم، اميدوارم خوشتون بياد:

نام ترانه: Shape of my heart
خواننده: Sting



He deals the cards as a meditation
او با تفكر كارتهايش را بازي مي‌كند
And those he plays never suspect
در كارت‌هاي بازي او شك وجود ندارد
He doesnt play for the money he wins
او براي بردن پول بازي نمي‌كند
He doesnt play for the respect
او براي جلب احترام بازي نمي‌كند
He deals the cards to find the answer
او براي رسيدن به يك جواب كارتها را بازي مي‌كند
The sacred geometry of chance
محاسبة مقدس احتمالات
The hidden law of probable outcome
قانون پنهاني از نتيجه احتمالي
The numbers lead a dance
اعداد رقصي را در پي دارند

I know that the spades are the swords of a soldier
مي‌دانم كه پيك شمشير سرباز است
I know that the clubs are weapons of war
مي‌دانم كه خاج سلاح جنگ است
I know that diamonds mean money for this art
مي‌دانم كه خشت به معني پول براي اين هنر است
But thats not the shape of my heart
اما هيچ كدام شكل قلب من نيست

He may play the jack of diamonds
ممكن است سرباز خشت بازي كند
He may lay the queen of spades
شايد بي بي پيك بازي كند
He may conceal a king in his hand
شايد شاهي را در دستش پنهان كند
While the memory of it fades
تا زماني كه از خاطرها برود

I know that the spades are the swords of a soldier
مي‌دانم كه پيك شمشير سرباز است
I know that the clubs are weapons of war
مي‌دانم كه خاج سلاح جنگ است
I know that diamonds mean money for this art
مي‌دانم كه خشت به معني پول براي اين هنر است
But thats not the shape of my heart
اما هيچ كدام شكل قلب من نيست

And if I told you that I loved you
اگر بگويم كه عاشقت بوده‌ام
Youd maybe think theres something wrong
شايد فكر كني يك چيزي درست در نمي‌آيد
Im not a man of too many faces
من مردي با چهره‌هاي گوناگون نيستم
The mask I wear is one
نقاب من فقط يكي است
Those who speak know nothing
كسايي كه حرف مي زنند چيزي نمي‌دانند
And find out to their cost
و خودت ارزش آنها را خواهي فهميد
Like those who curse their luck in too many places
مانند كساني كه براي شانس آنها نفريني را در چندين محل قرار داده‌اند
And those who smile are lost
و كساني كه مي خندند گم شده‌اند

I know that the spades are the swords of a soldier
مي‌دانم كه پيك شمشير سرباز است
I know that the clubs are weapons of war
مي‌دانم كه خاج سلاح جنگ است
I know that diamonds mean money for this art
مي‌دانم كه خشت به معني پول براي اين هنر است
But thats not the shape of my heart
اما هيچ كدام شكل قلب من نيست
Thats not the shape of my heart
هيچ‌كدام شكل قلب من نيست

 

همين

+ نوشته شده در دوشنبه چهاردهم آبان 1386ساعت 17:41 توسط |

                          

 

Would you dance    آيا تو مي رقصي
If I asked you to dance? اگر از تو بخواهم كه برقصي
Would you run     آيا تو مي دوي
And never look back?  و به پشت سرت هم نگاه نمي كني؟
Would you cry If you saw me cryin' اگر مرا گريان ببيني خواهي گريست؟
Would you save my soul tonight?  آيا امشب روح مرا مي رهاني

Would you tremble If I touched your lips?اگر لبهايت را لمس كنم مي لرزي
Would you laugh?  خواهي خنديد
Oh please tell me this.  آه تورو خدا اين را به من بگو
Now would you die For the one you love?
حالا براي كسي كه دوستش داري مي ميري
Hold me in your arms tonight.  امشب مرا در آغوش بگير

Chorus:
I can be your hero, baby.  عزيزم من مي توانم قهرمان تو باشم
I can kiss away the pain.   مي توانم با بوسه اي رنج را از تو دور كنم
I will stand by you forever.  هميشه در كنارت خواهم ايستاد
You can take my breath away.  تو مي تواني نفس مرا بگيري

Would you swear That you'll always be mine?
      قصم مي خوري كه هميشه ازآن من باشي؟
Would you lie?  دروغ مي گويي
Would you run in mind?  مي دوي و پنهان مي شوي
Have I gone to deep?   و من در ژرفا هستم
Have I lost my mind?   آيا عقل ام را از دست داده ام؟
Well, I don't care you're here tonight اهميتي نمي دهم امشب تو اينجايي 

Chorus:
I can be your hero baby.   عزيزم من مي توانم قهرمان تو باشم
I can kiss away the pain. مي توانم با بوسه اي رنج را از تو دور كنم
I will stand by you forever.   هميشه در كنارت خواهم ايستاد
You can take my breath away.   تو مي تواني نفس مرا بگيري

You can't take my breath away    تو مي تواني نفس مرا بگيري
 
+ نوشته شده در یکشنبه سیزدهم آبان 1386ساعت 21:37 توسط |

از قدیم گفتن "خواهی نشوی رسوا همرنگ دیگران شو..." و حالا من این جملرو کاملا نقض میکنم و می فرمایم "گر خواهی نخوری فسوس همرنگ خود باش پر رنگتر از همیشه"
بله دوستان این من هستم کسی که میشناسید و همیشه بدان اطمینان دارید
من از کودکی عشق متفاوت بودن داشتم همواره نیز در حال بروز دادن این عشقم هستم زین رو (مخفف از این رو) تصمیم بر این نمادم تا در ترجمان متون ادبی (به قول دوستان "لیریکس") به غیر از ترجمان٬ مفهوم را نیز در داخل پرانتزی افزوده نمایم
اثر زیر به نام Confide In Me برگزیده از شاهکاری به نام Kylie Minogue 94 توسط بانو Kylie Minogue میباشد
و تصویر عاصیه ذیل مربوط به تصویر روی جلد این شاهکار سال ۹۴ میباشد


امیدوارم با معده ی شما مطابقت نماید


I stand in the distance
در یه فاصله ای ایستادم (بین ما فاصله وجود داره)
I view from afar
از دور دیده میشم (و هنوز منو صمیمی نمیبینی)
Should I offer some assistance?
ایا باید کمکی کنم؟ (ایا باید برای نزدیکتر شدن به تو کاری انجام بدم؟)
Should it matter who you are?
ایا باید به شناختن تو اهمیت بدم؟ (مگه نباید مهم ترین چیز برام شناختن تو باشه؟)

We all get hurt by love
هر دردی که میکشیم از عشقه (هر کدوم از ما یک عشق داریم که تمام درد و غممون از اونه)
And we all have our cross to bear
و هممون برای تحمل کردن مشکلاتی داریم (هر کدوم از ما مشلاکاتی داریم که همیشه مارو رنج میدن ولی مجبوریم تحملشون کنیم)
But in the name of understanding now
اما حالا به اسم فهمیدن هم که شده (اما حالا برای اینکه بتونیم همدیگرو بهتر بفهمیم و درک کنیم)
A problem should be shared
یه مشکل باید در میان گذاشته بشه (باید یکی از مشکلات مهممونو به هم بگیم)

Confide in me
به من اعتماد کن (سفره ی دلتو برام باز کن)
Confide in me

I can keep a secret
میتونم یه رازو نگه دارم (میتونم رازمو بدون اینکه به کسی بگم برای همیشه حفظ کنم)
And throw away the key
و کلیدشو بندازم دور
But sometimes to release it
اما بعضی وقتها فاحش کردن رازمون (اما بعضی وقتا گفتن رازمون به یه دوست قابل اعتماد)
Is to set our children free
برای ازاد کردن بچه ی درونمونه (باعث میشه که ادم احساس سبک بودن بکنه)
 
Confide in me
به من اعتماد کن (سفره ی دلتو برام باز کن)
Confide in me
Confide in me
And you will see

و خواهی دید (اگه به هم اعتماد داشته باشم خواهی دید که چه دوستای نزدیکی میتونیم باشیم)
What we can be
که چی میتونیم باشیم
 
Stick or twist, the choice is yours
توی گیر و داد انتخاب دست خودته (اگه تو گیر و داد زندگی گیر افتاده باشی انتخاب با خودته که بییای با من درد و دل بکنی یا نکنی)
Hit or miss, what’s mine is yours
تو پیروزی وشکست هر چی که من دارم برای توست (اگه یه شکست خورده باشی یا یه پیروز راز تو عین راز من میمونه و هر چی از دستم بیاد برات میکنم)

+ نوشته شده در شنبه دوازدهم آبان 1386ساعت 19:11 توسط |

سلام
فکر کنم دارم اولین نقد آهنگ این وبلاگ رو می نویسم
اگه قابل قبول بود ادامه میدیم

خب بریم سراغ آهنگ Never Enough که از آلبوم Encore هستش

اول بگم که این آلبوم EMINEM تاریخ انتشارش November 12, 2004 هست و بین فاصله ی March – June 2004 توی لس آنجلس کالیفرنیا ضبط شده، چهارمین آلبوم بزرگ EMINEM محسوب میشه و توی سه روز انتشار آزادش 711,000 فروخت و بین 200 تا آلبوم مکان اول رو توی هفته ی اول انتشارش داشت کل فروشش توی سال 2004 یه چیزی در حدود 3,517,097 نسخه بود و مقام سومین آلبوم پرفروش سال رو به خودش اختصاص داد، جالب اینه که توی سال 2005 این آلبوم همچنان می فروخت و 1,385,256 نسخه از اوون به فروش رسید و با همچین فروشی که نزدیک به 5 میلیون نسخه بود عنوان پنجمین پلتنیوم آمریکا رو تصاحب کرد تا به امروزم حدود 11 میلیون نسخه از این آلبوم به فروش رسیده، آلبوم پر از مجادله علیه بوش [رئیس جمهور آمریکا] هستش و در آهنگ Just Lose It هم مایکل جکسون مورد تمسخر قرار می گیره... آلبوم بیست آهنگ داره...

خب این از آلبوم اما آهنگ Never Enough
یه آهنگ رپ به مدت 2:39 که برای من جای تعجب داشت! علت تعجبم رو بعد از گوش دادن به آهنگ متوجه میشید...
یه آهنگ رپ که حتی مدتش به استانداردای مدت زمان آهنگای رپ هم نمیرسه! خب ما اینجا یه آهنگ رپ داریم که شصت و یک خط داره و مدتش حتی سه دقیقه هم نمیشه... گویا عمدی در کار بوده چون کلا هیچ بلنک یا فضای خالی فید شدن آهنگ نه تنها در اول آهنگ بلکه حتی در آخرشم وجود نداره
جالبه که خود EMINEM هم به این موضوع اشاره می کنه! گویا می خواد سرعت خودش رو به رخ بقیه بکشه...
آهنگ به غیر از ایراد کوتاه بودنش کم و کاستی نداره... حتی اگه همچین وضعیتی که گفته شد وجود نداشت می تونست نامزد جایزه ای هم بشه!
واقعا میشه گفت Nate Dogg کارش رو تو گفتن Chorus یا همون Hook خوب انجام داده و صدای EMINEM و 50Cent که کلا هیچ ربطی به هم ندارن رو به خوبی به هم متصل کرده!
اگه نگم که شما ابتدا مجذوب سرعت EMINEM میشید اشتباه نکردم و بعد از اوون می تونید از قافیه سازی های پی در پیش لذت ببرین، قسمت دوم آهنگ هم که 50Cent به خوبی کلمات هم وزن رو پشت سر هم ردیف می کنه...
هر دوی خواننده ها فحش و قدرت توهین به دیگران رو یه موهبت خداوندی می دونن!!!! اینم یه جورشه...
EMINEM توی این آهنگ که سرتا پاش پر از عجایب خلقته حتی از مادرشم تشکر می کنه!!!!
و محیط نامناسبی که توش بزرگ شده...
شاید اینجا بشه روحیه شکرگذاری و تلاش در همه ی لحظات زندگی رو به عنوان تنها پیام اخلاقی این آهنگ عنوان کرد!
اما به یاد داشته باشید EMINEM یه فرشته نیست
[Give-Rose]

+ نوشته شده در جمعه یازدهم آبان 1386ساعت 22:12 توسط |

سلام دوستان
این اولین شروع من تو این وبلاگه
و با آهنگی از آوریل لاویگن در خدمتتون هستم






So much for my happy ending برای پایان خوش من خیلی زیاده
oh oh, oh oh, oh oh اوه ، اوه ، اوه ، اوووه

Let's talk this over یا اینو با حرف زدن حل کنیم
It's not like we're dead اینطوری مثل مرده ها رفتار نکرده ایم
Was it something I did? این کاری بود که من انجام داده بودم؟
Was it something you said? یا حرفی بود که تو زده بودی؟
Don't leave me hanging من را در تعلیق و تردید قرار نده
In a city so dead در شهری که اینقدر بی جان است
Caught up so high در این ارتفاع
On such a breakable thread روی این نخ گسستنی

You were all the things I thought I knew تو تمام چیزی بودی که فکر می کردم می دانم
And I thought we could be و فکر می کردم ما می توانستیم باشیم

Chorus
You were everything, everything that I wanted تو همه چیزبودی.همه چیزی که من می خواستم
And we were meant to be, supposed to be, but we lost it منظور ما بودن بود.ما باید می شدیم ، ولی از دستش دادیم
And all the memories, so close to me, just fade away همه خاطراتی که به من نزدیک بودند ناگهان ناپدید شدند
All this time you were pretending در تمام این مدت تو نقش بازی می کردی
So much for my happy ending برای پایان خوشی من خیلی زیاده
oh oh, oh oh, oh oh... اوه ، اوه ، اوه ، اوووه

You've got your dumb friends تو دوستانی داری که بهتره سکوت کنند
I know what they say می دانم آنها چه می گویند
They tell you I'm difficult به تو می گویند که من سرسختم
But so are they ولی اون ها هم همینطور هستند
But they don't know me ولی اون ها من رو نمی شناسن
Do they even know you? یا حتی تو رو میشناسن؟
All the things you hide from me تمام چیزهایی که از من مخفی کرده بودی
All the shit that you do و تمام خطاهایی که انجام داده بودی

You were all the things I thought of you تو تمام چیزی بودی که فکر می کردم می دانم
And I thought we could be و فکر می کردم ما می توانستیم باشیم

It's nice to know you were there دانستن اینکه اینجا بودی زیبا بود
Thanks for acting like you cared از اینکه نقش کسی رو بازی کردی که براش اهمیت داره ممنونم
And making me feel like I was the only one و از اینکه باعث شدی احساس کنم تنها کس تو من هستم
It's nice to know we had it all دانستن اینکه ما همه اینها رو داشتیم زیباست
Thanks for watching as I fall از اینکه داری زمین خوردن منو تماشا میکنی ممنونم
And letting me know we were done ... و از اینکه اجازه دادی بفهمم که ما به پایان رسیدیم


Chorus



+ نوشته شده در جمعه یازدهم آبان 1386ساعت 14:28 توسط |

Artist: Eminem
Song: Never enough
Album: Encore

[Eminem]
There's not much you could do or say to phase me,
چیزه زیادی نیست که شما می تونیست انجام بدید یا بگین تا به من فاز بدین،
People think I'm a little bit crazy I get it from all angles
مردم فکر می کنن من یه نموره دیوونم من اون رو از هر گوشه ای بدست میارم
Even occasionally Doc Dre-zy
حتی گهگاه دکتر دره[Dr.Dre خواننده ی معروف رپ] - [و] جی-زی [Jay-Z از خواننده های رپ]
Will have to step in every once and while to save me
مجبور خواهند بود تا هر مرتبه و در هر صورتی بیان و من رو نجات بدن
To make me stop and think about it fore' I just say things
تا من رو متوقف کنن و در موردش فکر کنن برای چیزایی که من می گم
Sometimes I forgot what other people just may think
گاهی اوقات من فراموش کردم که سایر مردم ممکنه چی فکر کنن
A lota rappers probably wouldn't know how to take me
یه عالمه رپر احتمالا نمی دونن چه طوری منو بگیرن
If they heard some shit I lay to tape before they erase me
اگه اونا یه چیزه لعنتی رو بشنون من تقلا می کنم که کاستم رو بدم بیرون قبل از اینکه اونا منو حذف کنن
I may be a little too fast paced and racy
من شاید یه ذره خیلی سریع حرکت کنم و نژاده باشم
Sometimes the average listener rewinds and plays me 20 times
گاهی اوقات شنونده ی متوسط آهنگم رو تا بیست بار بر می گردونه و دوباره گوش میده
Cause I say so many rhymes it may seem
چون اون ممکته به نظر بیاد که من شعرای زیادی می گم
Like I'm going too fast cause my mind is racing
مثل اینکه من دارم خیلی سریع میرم چون سرم داره گیج میره
And I could give a fuck what category you place me
و من می تونستم یه گند بزنم به قسمتی که شما منو انجا قرار میدین
As long as when I'm pushin' up daisie and gone
تا زمانیکه وقتی من دارم می میرم و از دنیا میرم
As long as you place me amongst one of them greats
تا زمانیکه شما من رو میون یکی از اون بزرگا[ی رپ] قرار بدین
When I hit the heavenly gates I'll be cool beside Jay-Z
وقتی که من دروازه های آسمانی رو میزنم من کنار جی-زی[Jay-Z] با حال خواهم بود
For every single die-hard fan who embraced me
برای هر تک طرفدار جون سختی که من رو بغل کرد
I'm thankful for the talent in which God gave me
من دارم برای استعدادی که خداوند به من داد از خدا تشکر می کنم
And I'm thankful for the enviroment that he placed me
و من دارم برای محیطی که من رو توش قرار داد تشکر می کنم
Believe it or not I thank my mom for how she raised me
باورش بکنین یا نه من من از مادرم برای شیوه ای که من رو بزرگ کرد تشکر می کنم
In that neighborhood daily that jumped and chased me
در اون محلی که روزانه می پریدم و می دویدم
It only made me what I am today see
اون فقط باعث شد من چیزی باشم که الان دیده میشه
Regardless of what anybody believes who hates me
صرف نظر از چیزی که هر کسی معتقده که از من متنفره
You ain't gonna' make or break me
تو نمی خوای من موفق بشم یا موفق نشم
Tryin' to strip me of my credibility and make me look fake G
تلاش می کنی که من رو از اعتبار ساقط کنی و من رو مثل یه هزار دلاری جعلی نشون بدی
You're only gonna' be in for a rude awakening
تو فقط می خوای دخالت کنی برای اینکه به یه واقعیت تلخ [در مورد من] برسی
Cause sooner or later you haters are all gonna' face me
چون دیر یا زود تو [و] همه ی آدمای متنفر از من آماده میشن که با من رو برو بشن
And when you face me with all that shit you've been saving to say to me
و وقتی تو با همه ی کثافتی که ذخیره کردی تا به من بگی با من رو برو میشی
You had all this time to think about it now don't pussy out and try to about face me
تو این همه زمان داشتی که در موردش فکر کنی حالا گربه صفت بیرون نرو و تلاش کن تا با من رو برو بشی
Cause I've been patiently waiting for the day that we finally meet in the same place to see
چون من در کمال شکیبایی منتظر روزی هستم که ما بالاخره همدیگرو توی همچین مکانی ملاقات کنیم تا ببینیم

 

Chorus - Nate Dogg] 2X]
No matter how many battles I've been in and won
مهم نیست من تو چندتا مبارزه بودم و بردمشون
No matter how many magazines on my nuts
مهم نیست چندتا مجله روی پاهای من میاد
No matter how many MC's I eat up
مهم نیست چندتا ام-سی[MC] رو من می خورم[منظور اینکه از پسشون بر میام]
It's never enough
اون هرگز کافی نخواهد بود

 

[50Cent]
My flow's untouchable now you gotta' face it
رپه من نجسه حالا شما باید باهاش روبرو بشین
Uh oh it gets worse when I go back to the basics
اوه اوه اون بدتر میشه وقتی که من به پایه و اساس[رپم] بر می گردم
You gon' say the wrong shit and get your whole face split
شما می خواین یه کلمه ی اشتباه بگین و [باعث بشین تا] تمام صورتتون شکافته بشه
The smell of victory, Love it so much I can taste it
بوی پیروزی، خیلی زیاد دوستش دارم من می تونم بچشمش
I spot my target, blaze it, direct hit,
من هدفم رو مشخص می کنم، روش متمرکز میشم، یه شلیک مستقیم،
Graze it, your face talk save it, your shit sounds dated
خراشش میدم، صورتتون می گه که نجاتش بدم، کثافتتون[رپتون] به نظر تاریخ دار[در حال انقضا] میاد
You're overrated I'm obligated to
شما آدم با اهمیتی هستین من ملزمم تا
Study your moves then crush you muthafukas
حرکاتتون رو مطالعه کنم بعدش لهتون کنم کثافتای عوضی
If I'm the best and the worst then God's gift is curse
اگه من بهترینم و بدترین پس هدیه ی خداوند [به من] فحش هستش
Soldier trained to destroy you payin' attention boy?
سرباز آموزش دیده تا نابودت کنه تو توجه کن پسر
I spit shit, slick shit, so quick you miss shit to be specific I go ballistic its heroglyphic
من کثافت رو تف می کنم، کثافت رو زیر پام له می کنم، خیلی سریع تو کثافت رو از دست میدی تا ویژه باشی من هوایی میرم اون هروگلیفی هستش
My music is a drug press play, you ain't gonna sniff it
آهنگم یه دارو هستش دکمه رو فشار بده تا بخونه، تو نمی خوای بوش کنی
Shoot it or pop it, roll it, bag it or chop it
بهش شلیک کنی یا بزنیش، بپیچینویش، تو کیسه بکنیش یا ریز ریزش کنی
It'll get you high over and over but you gotta' cop it
اون تو رو بالا میبره بالا و بالا اما تو باید مواظبش باشی
When it's hot, it's hot you're hatin' son and now I'm gon' stop it
وقتی که اون داغه، اون داغه تو داری تنفر می ورزی پسر و حالا من میرم که تمومش کنم


Chorus - Nate Dogg] 2X]
No matter how many battles I've been in and won
مهم نیست من تو چندتا مبارزه بودم و بردمشون
No matter how many magazines on my nuts
مهم نیست چندتا مجله روی پاهای من میاد
No matter how many MC's I eat up
مهم نیست چندتا ام-سی[MC] رو من می خورم[منظور اینکه از پسشون بر میام]
It's never enough
اون هرگز کافی نخواهد بود

 

لینک مستقیم دانلود آهنگ

+ نوشته شده در جمعه یازدهم آبان 1386ساعت 1:13 توسط |

سلام

امروز براتون یه ترانه از هیلاری اوردم ُ هیلاری داف رو میگم عشقم بیده

اسم این ترانه به فارسی:

کسانی دارند به من نگاه میکنند

متن ترانه معنی زیبایی داره

اصل ترانه برای فیلم Rise You,r Voice با بازی خود هیلاری داف تنظیم شده

در پی داستان فیلم برادرش میمیره و در اخر فیلم هیلی این ترانه رو که غمگین هم هست برای او میخونه...

معنی اهنگ برام خیلی ارزش داره

دقت زیادی تو ترجمش کردم پس ایراد نگیر اقای محترم

 

دانلود کنید

 

 

Hilary Duff

VERSE 1
شعر
I found myself today,
من امروز خودم رو شناختم
Oh I found myself and ran away,
اه .من امروز خودم رو شناختم و فرار كردم
But something pulled me back,
ولي يه چيزي منو به عقب بر ميگردونه
Voice of reason I forgot I had,

صدايي به من ميگه كه گزشته رو فراموش كن

All I know is your not here to say,
همه چيزي كه من ميدونم اينه كه شما بخاطر گفتن به من اينجا نيستين
What you always used to say,
و هميشه هم اينو ميگيد

But it's written in the sky tonight

ولي اين گذشتست كه در اسمان نوشته ميشه



So I won't give up, no,
پس من هيچوقت به عقب بر نميگيردم
I won't break down,
و هيچوقت نا اميد نميشم
sooner than it seems life turns around,
زندگي هميشه در حال تغييره
and I will be strong even if it all goes wrong,
و من بايد قوي باشم و دو مقابل تمامش مقاومت كنم
when I'm standing in the dark I'll still believe,
حتي اگر همه چيز در تاريكي فروع بره من بيرون خواهم امد
someone's watching over me
کسانی دارند به من نگاه ميكنند(از بالا)(خدا يا دوست يا فاميل)


Seen that ray of light,
من ميتونم انو حس كنم
and it's shining on my destiny
و اون داره با من حرف ميزنه
shining all the time
هميشه درخشانه
and I won't be afraid
و من با اون نميترسم
to follow everywhere it"s taking me
اون منو تعقيب ميكنه در همه جا و با من حرف ميزنه
all I know is yesterday is gone
همه ميدونند ديروز رفته
and right now I belong
و من به فردا تعلق دارم
to this moment, to my dreams
در اين لحظه . من در روياي خودم



So I won't give up, no,
پس من هيچوقت به عقب بر نميگيردم
I wont' break down,
و هيچوقت نا اميد نميشم
sooner than it seems life turns around,
زندگي هميشه در حال تغييره
and I will be strong even if it all goes wrong
و من بايد قوي باشم و دو مقابل تمامش مقاومت كنم
when I'm standing in the dark I'll still believe
حتي اگر همه چيز در تاريكي فروع بره من بيرون خواهم امد
someone's watching over me
کسانی هميشه منو نگاه ميكنند


It doesn't matter what people say
اصلا مهم نيست كه مردم دارند چي ميگن
and it doesn't matter how long it takes
و اصلا مهم نيست كه چقدر طول ميكشه
believe in yourself and you'll fly, high,
به خودت اعتماد كن . و تو پرواز خواهي كرد
and it only matters how true you are
تنها موضوع اينه كه تو هستي
be true to yourself and follow your heart
و بايد به اين هستيت اعتماد داشته باشي

So I won't give up, no,
پس من هيچوقت به عقب بر نميگيردم
I wont' break down,
و هيچوقت نا اميد نميشم
sooner than it seems life turns around,
زندگي هميشه در حال تغييره
and I will be strong even if it all goes wrong
و من بايد قوي باشم و دو مقابل تمامش مقاومت كنم
when I'm standing in the dark I'll still believe...
حتي اگر همه چيز در تاريكي فروع بره من بيرون خواهم امد

That I won't give up, no,
نه من نااميد نميشم
I wont' break down,
و هيچ وقت دست بردار نيستم
sooner than it seems life turns around,
زندگي هميشه در حال تغييره
and I will be strong even when it all goes wrong
و من بايد قوي باشم و در مقابل تمامش مقاومت كنم
when I'm standing in the dark I'll still believe....

حتي اگر همه چيز در تاريكي فروع بره من بيرون خواهم امد

that someone's watching over
كساني دارند به ما نگاه ميكنند

someone's watching oh

اه . كساني دارند به ما نگاه ميكنند


someone's watching over me
كساني دارند به ما نگاه ميكنند


yeah yeah oh-OH
اره . اره

Someone's watching over me
کسانی دارند به من نگاه ميكنند

+ نوشته شده در چهارشنبه نهم آبان 1386ساعت 18:52 توسط Greatone |

Eminem
Song: Criminal
(Album: Marshall Mathers Lp (Explicit

 

[Eminem]
A lot of people ask me.. stupid fuckin questions
A lot of people think that.. what I say on records
or what I talk about on a record, that I actually do in real life
or that I believe in it
Or if I say that, I wanna kill somebody, that..
I'm actually gonna do it
or that I believe in it
Well, shit.. if you believe that
then I'll kill you
You know why?
Cuz I'm a

CRIMINAL
CRIMINAL
You god damn right
I'm a CRIMINAL
Yeah, I'm a CRIMINAL

[Eminem]
My words are like a dagger with a jagged edge
That'll stab you in the head
whether you're a fag or lez
Or the homosex, hermaph or a trans-a-vest
Pants or dress - hate fags? The answer's "yes"
Homophobic? Nah, you're just heterophobic
Starin at my jeans, watchin my genitals bulgin (Ooh!)
That's my motherfuckin balls, you'd better let go of em
They belong in my scrotum, you'll never get hold of em
Hey, it's me, Versace
Whoops, somebody shot me!
And I was just checkin the mail
Get it? Checkin the 'male'? (clicks tongue twice)
How many records you expectin to sell
After your second LP sends you directly to jail?
C'mon!-- Relax Guy, I like gay men
Right, Ken? Give me an amen (AAA-men!)
Please Lord, this boy needs Jesus
Heal this child, help us destroy these demons
Oh, and please send me a brand new car
And a prostitute while my wife's sick in the hospital
Preacher preacher, fifth grade teacher
You can't reach me, my mom can't neither
You can't teach me a goddamn thing cause
I watch TV, and Comcast cable
And you ain't able to stop these thoughts
You can't stop me from toppin these charts
And you can't stop me from droppin each March
With a brand new cd for these fuckin retards
Duhhh, and to think, it's just little ol' me
Mr. "Don't Give A Fuck," still won't leave

Chorus: Eminem (repeat 2X)

I'm a CRIMINAL
Cuz every time I write a rhyme, these people think it's a crime
to tell em what's on my mind - I guess I'm a CRIMINAL
but I don't gotta say a word, I just flip em the bird
and keep goin, I don't take shit from no one

[Eminem]
My mother did drugs - hard liquor, cigarettes, and speed
The baby came out - disfigured, ligaments indeed
It was a seed who would grow up just as crazy as she
Don't dare make fun of that baby cause that baby was me
I'm a CRIMINAL - an animal caged who turned crazed
But how the fuck you sposed to grow up when you weren't raised?
So as I got older and I got a lot taller
My dick shrunk smaller, but my balls got larger
I drink more liquor to fuck you up quicker
Than you'd wanna fuck me up for sayin the word ...
My morals went thhbbpp when the president got oral
Sex in his Oval Office on top of his desk
Off of his own employee
Now don't ignore me, you won't avoid me
You can't miss me, I'm white, blonde-haired
And my nose is pointy
I'm the bad guy who makes fun of people that die
In plane crashes and laughs
As long as it ain't happenin to him
Slim Shady, I'm as crazy as Em
-inem and Kim combined - *kch* the maniac's in
Replacin the doctor cause Dre couldn't make it today
He's a little under the weather, so I'm takin his place
(Mm-mm-mmm!) Oh, that's Dre with an AK to his face
Don't make me kill him too and spray his brains all over the place
I told you Dre, you should've kept that thing put away
I guess that'll teach you not to let me play with it, eh?
I'm a CRIMINAL

[Interlude Skit]
[Dre] Aight look (uh huh) just go up in that motherfucker
get the motherfuckin money and get the fuck up outta there
[Em] Aight
[Dre] I'll be right here waitin on you
[Em] Aight
[Dre] Yo Em
[Em] What?!
[Dre] Don't kill nobody this time
[Em] Awwright... god damn, fuck...
(whistling) how you doin'?
[Teller] HI, how can I help you?
[Eminem] Yeah I need to make a withdrawl
[Teller] Okay
[Eminem] Put the fuckin money in the bag bitch
and I won't kill you!
[Teller] What? Oh my god, don't kill me
[Eminem] I'm not gonna kill you bitch, quit lookin around...
[Teller] Don't kill me, I have two kids at home, don't kill me
[Eminem] I said I'm not gonna fuckin kill you
Hurry the fuck up! {*BOOM*} Thank you!

[Eminem]
Windows tinted on my ride when I drive in it
So when I rob a bank, run out and just dive in it
So I'll be disguised in it
And if anybody identifies the guy in it
I'll hide for five minutes
Come back, shoot the eyewitness
Then fire at the private eye hired to pry in my business
Die bitches, bastards, brats, pets!
This puppy's lucky I didn't blast his ass yet
If I ever gave a fuck, I'd shave my nuts
Tuck my dick in between my legs and cluck
You motherfuckin chickens ain't brave enough
To say the stuff I say, so just tape is shut
Shit, half the shit I say, I just make it up
To make you mad so kiss my white naked ass
And if it's not a rapper that I make it as
I'ma be a fuckin rapist in a Jason mask

(Chorus 2X)

مجرم:

[مقدمه]
خیلی از مردم سوالای احمقانه ای از من می پرسن
خیلی از مردم فکر می کنن که... چیزی رو که من تو آهنگام میگم یا چیزی رو که من تو آهنگام دربارش صحبت میکنم، من واقعا تو زندگی واقعی هم انجام میدم
یا اینکه من بهش معتقدم
یا اگه من میگم که، میخوام یه نفر رو بکشم ،(کارای دیگه)...
من واقعا میخوام این کار رو بکنم
یا اینکه من بهش معتقدم
خب، لعنت...اگه من به اون معتقدم
پس من تو رو خواهم کشت
میدونی چرا؟
چون من یه
مجرمم
مجرم
حق با تو لعنتی
من یه مجرمم
آره، من یه مجرمم

[آهنگ]
حرفای من مثله یه خنجر با تیغه ی دندانه داره
که سر شما رو سوراخ خواهد کرد
خواه شما یه مفت حمال(یا هموسکژوآل) یا یه آدم تنبل(یا لزبین) باشید
[دو کلمه بالا به شدت ایهام دارند]
یا هموسکژوآل، (یا) هر کس دیگه ای که خاصیت دوگانه داره یا یه زیر پیرن و زیر شلوار پوش یا یه دامن پوش - آیا از هموسکژوآل ها متنفری؟ جواب اینه "آره"
تو از هموسکژوآلا متنفری؟ نه تو فقط از اونایی که این خاصیت رو دارن متنفری!
(به علت مسائل اخلاقی از ترجمه این قسمت معذوریم)
(به علت مسائل اخلاقی از ترجمه این قسمت معذوریم)
(به علت مسائل اخلاقی از ترجمه این قسمت معذوریم)
[خلاصش اینه که EMINEM کلی حال این کثافتا (هموسکژوآلا) رو میگیره]
هی، این منم، ورساچی(طراح لباس معروف ایتالیایی)
وووه، یکی به من شلیک کرد!
و من فقط داشتم میلم رو چک میکروم
گرفتیش؟ «مرد» بودنت رو چک میکنی؟
انتظار داری چندتا آهنگت فروش بره بعد از اینکه دومین LP(ازمعروفترین آلبومهای EMINEM به نام
The Marshal Mathers LP که این آهنگ هم از همین آلبوم هستش)تو، تو رو مستقیما راهی زندان میکنه؟
شوخی میکنی! راحت باش پسر، من مثله گی ها هستم(به تمسخر)
خب، کٍن؟ یه آمین بگو (یا یه مرد درجه یک به من بده) یه مرد درجه AAA(به تمسخر)
خواهش میکنم خدا، این پسر(EMINEM)مسیح رو لازم داره
این بچه(EMINEM) رو شفا بده، کمکمون کن تا این شیاطین (هموسکژوآلا) رو نابود کنیم
اوه، و لطفا یه ماشین آخرین سیستم برام بفرست
و یه ***** هرچند همسرم مریضه و تو بیمارستانه
واعظ، واعظ، معلم کلاس پنجم
تو نمیتونی به من برسی، مامانم هم نمیتونه
تو نمیتونی چیزای لعنتی رو به من آموزش بدی چون
من تلویزیون و تلویزیون کابلی کامکست تماشا میکنم
و تو قادر نیستی که جلوی این افکار رو بگیری
تو نمیتونی مانع بالا رفتن من از این جدولها(منظور جدول پرفروشترین آهنگهاست) بشی
تو نمیتونی مانع افتادن من (از جدول پرفروشترین آهنگها) در هر مارس بشی
با یه CD خیلی جدید برای این لعنتی های کند ذهن
اووه، و تا فکرکنی، اون فقط یتیکه کوچولو از منه پیره
آقای "***Don't Give A F" (اشاره به آهنگ EMINEM از آلبوم The Slim Shady Lp) هنوز رهسپار نشده

[همسرایی] 2بار
من یه مجرمم
چون هرموقع من یه آهنگ مینویسم، این مردم فکر میکنن اون یه جرمه
من حدس میزنم که من یه مجرمم -تا بگم به اونا چه چیزی تو ذهنمه(در آهنگ این دو عبارت جابجا گفته میشه)
اما من نباید کلمه ای بگم، من فقط تلنگر میزنم به اونها و پیروانشون
و به راهم ادامه میدم، من از هیچ کس چیزی نمیگیرم

[آهنگ]
مادرم قرص خورد - مشروب، سیگار، و آرام بخش
بچه(EMINEM) بیرون اومد(بدنیا اومد) - بی ریخت، واقعا منعطف
اون یه بذری بود که رشد می کنه کاملا به دیوونگیه اون(مادرش)
جرات نداری که مسخره کنی اون بچه رو چون اون بچه من بودم
من یه مجرمم - یه حیوون تو قفس شده که دیوونه شده
اما چه طور تو خیال کردی رشد می کنی، وقتی که تو بالا نرفته بودی؟
تا درنتیجه من پیرتر بشم و من بیشتر دراز بشم
(به علت مسائل اخلاقی از ترجمه این قسمت معذوریم)
من بیشتر مشروب میخورم تا زودتر تو رو بفرستم جهنم
پس تو می خواستی منو بفرستی جهنم برای گفتن اون حرفا(حرفایی که در مورد هموسکژوآلا گفته شد)
به اخلاقیات من گند زده شد
وقتی رئیس جمهور آمریکا
با کارمندش اون کار رو کرد(اشاره به ماجرای بیل کلینتون ...)
حالا منو نادیده نگیر، من سفیدم، موهام بلونده
و بینیم نوک تیزه
من یه آدم بدم که مسخره میکنه مردمی رو که می میرن
تو سوانح هوایی و می خنده
تا زمانیکه اون (حادثه) براش اتفاق نمیفته
اسلیم شیدی (Slim Shady لقب EMINEM)، من دیوونه ام به اندازه دیوونگیه Em
minem- و Kim(همسر EMINEM) وقتی با هم ترکیب بشن
جایگزین میشه دکتر چون Dre (اشاره به Dr.Dreخواننده معروف) نتونست به موقع برسه
یه ذره ناخوشه، پس من جاش رو می گیرم
(صدای Dr.Dre که دهنش بسته شده) اوه، اون Dre هستش که با یه اسلحه ی AK که به طرف صورتش گرفته شده
باعث نشو که من اونو هم بکشم و مغزش رو بپاشونم رو سراسر اینجا
من گفتم به تو Dre، تو بهتر بود اون رو میگرفتی و سرجاش میذاشتی
من حدس میزنم اون بهت یاد خواهد داد که اجازه ندی به من که با اون بازی کنم
اه؟
من یه مجرمم

[میان پرده]
ِDre :بسیارخوب ببین (آه ها) فقط برو بالا تو اون(بانک) لعنتی
پول لعنتی رو بگیر و بیا بیرون
EMINEM :بسیارخوب
Dre :من اینجا منتظرت میمونم
ٍEMINEM :بسیارخوب
Dre :هی Em
ٍEMINEM :چیه؟!
Dre :الآن کسی رو نکش
EMINEM :بسیییار خوب!... لعنتی، گندش بزنن...
حالتون چطوره؟
تحویلدار :سلام، چه طور می تونم کمکتون کنم؟
EMINEM :بله من نیاز دارم که پول برداشت کنم
تحویلدار :باشه
EMINEM :پولای لعنتی رو بذار تو کیف عوضی
تحویلدار :چی؟ اوه خدای من، منو نکش
EMINEM :من نمیخوام بکشمت عوضی، آروم دور و بر رو نگاه کن...
تحویلدار :منو نکش، من دوتا بچه تو خونه دارم، منو نکش
EMINEM :گفتم نمیخوام بکشمت لعنتی می کشمت
عجله کن گند زدی!(صدای شلیک) ازت ممنونم!

[آهنگ]
ویترینها رنگارنگ بود در مسیرم وقتی که من رانندگی میکنم در اون (سرقت از بانک)
پس وقتی من یه بانک میزنم، فرار میکنم و فقط تو راه میرونم
بنابراین من تغییر چهره خواهم داد تو اون
و اگه هیچکی نشناسه اون پسر رو در اون
من مخفی خواهم موند برای پنج دقیقه
برگرد، به شاهد ها شلیک کن
سپس شلیک کن به کاراگاه های شخصی که استخدام شدن تا تو کارمن فضولی کنن
بمیرید عوضیا، حرومزاده ها، لوسا، حیوانات دست آموز!
این توله سگ خوش شانسه که من تا حالا داغونش نکردم
اگه من همیشه گند زدم،(به علت مسائل اخلاقی از ترجمه این قسمت معذوریم)
(به علت مسائل اخلاقی از ترجمه این قسمت معذوریم)
شما جوجه های لعنتی به اندازه کافی شجاع نیستین
تا بگین چیزی رو که من میگم، بنابراین تنها نوار که ارتباط دهنده ی
کثافته، نصف کثافتی که من میگم، من فقط میسازمش
و اگه اون نیست یه رپری که من میسازمش مثل (خودم)[این عبارت و عبارت پایینی در آهنگ جابجا گفته میشه]
تا شما رو دیوونه کنه پس برید گمشید
من میخوام باشم یه رپر لعنتی با ماسک جیسون

[همسرایی] 2بار
من یه مجرمم
چون هرموقع من یه آهنگ مینویسم، این مردم فکر میکنن اون یه جرمه
من حدس میزنم که من یه مجرمم تا بگم به اونا چه چیزی تو ذهنمه[در آهنگ این دو عبارت جابجا گفته میشه]
اما من نباید کلمه ای بگم، من فقط تلنگر میزنم به اونها و پیروانشون
و به راهم ادامه میدم، من از هیچ کس چیزی نمیگیرم
مجرم

 

لینک مستقیم دانلود آهنگ

+ نوشته شده در چهارشنبه نهم آبان 1386ساعت 0:8 توسط |

سلام رفقا

چطوريد؟
خب اين اولين پست اين وبسايت
همون طور که از عنوانش معلومه وبسايت مختص ترجمه ي متن ترانه هاي خارجي هست
اين کار توسط بنده و مترجمان و نويسنگان اين وبسایت انجام ميشه
هر اهنگي رو که ترجمه ميکنيم سعي ميکنيم لينک داونلودش هم گذاشته بشه
غير از ترجمه ي ترانه هاي مختلف قسمت نقد اهنگ ها رو هم داريم که باز هم توسط هر نويسنده و به دلخواه او انجام ميشه
در اينده شايد تغييراتي هم انجام بشه
راستي در خواست هاي خودتون رو در قسمت نظرات مطرح کنيد

ممنون Greatone


never opened myself this way
life is ours, we live it our way
never cared for what they do
never cared for what they know
But we know

+ نوشته شده در دوشنبه هفتم آبان 1386ساعت 20:54 توسط Greatone |