تبليغاتX
ترجمه ترانه های خارجی
What's the difference between me and you?
Dre - Eminem - Xzibit - Snoop Dogg



[Kurupt] What's the difference between me and you? (repeat 2X)
فرق من و تو چيه؟

[Dr. Dre]
Back when Cube - was rollin wit Lorenzo in a Benzo
بر مي‌گرديم به اون موقع كه [آيس] كيوب با لورنزو با يك بنز مي‌روندن
I was bangin wit a gang of instrumentals
من با يه دسته از لوازم موسيقي سر و كله مي‌زدم
Got the pens and pencils, got down to business; but sometimes
مداد و خودكاري داشتم، رقصان مي‌رفتم سراغ كار، ولي بعضي وقتا
the business end of this shit can turn your friends against you
كاسبي اين لعنتي رو كه مي‌شه دوستات رو دشمنت كرد تموم مي‌كنه
But you was a real nigga, I could sense it in you
ولي تو يه كاكاسياه واقعي هستي، مي‌تونم اين رو توي تو حس كنم
I still remember the window of the car that you went through
من هنوز پنجره ماشيني رو كه تو سوارش شدي به خاطر دارم
That's fucked up, but I'll never forget the shit we been through
ذهن آدمو سرويس مي‌كنه، ولي نمي‌تونم اين كثافتي رو كه با هم توش افتاديم فراموش كنم
And I'ma do whatever it takes to convince you
و من هركاري مي‌كنم تا تو رو متقاعد كنم
Cuz you my nigga Doc, and Eazy I'm still wit you
چون تو رفيق مني، و خيلي راحت من هنوز هم طرف تو هستم
f**k the beef, nigga I miss you, and that's just bein real wit you
گور باباي شكايت، سياه سوخته دلم برات تنگ شده، و اين احساس واقعاً در مورد تو وجود داره
You see the truth is
حقيقت رو مي‌بيني كه وجود داره
Everybody wanna know how close me and Snoop is
همه مي خوان بدونن كه من و اسنوپ (اسنوپ داگ) چقدر به هم نزديك هستيم
And who I'm still cool wit
و من هنوز با كي راحتم
Then I got these fake-ass niggaz I first drew with
اولين باري كه اين كاكاه سياه رو ديدم باهاش راه اومدم
Claimin that they non-violent, talkin like they Ruthless
مدعي شد كه اونا ظالم نيستن، جوري صحبت كه كه انگاري ظالم هستن
Spit venom in interviews, speakin on reunions
زهر خودشو تو مصاحبه ريخت، تو اجتماع صحبت كرد
Move units, then talk shit and we can do this
افرادشو تحريك كرد، بعد چرت گفت كه ما مي‌تونيم اين كار رو بكنيم
Until then - I ain't even speakin your name
تا اون موقع من حتي اسمت رو هم نياورده بودم
Just keep my name outta yo' mouth and we can keep it the same
كافيه اسم منو از تو دهنت بندازي بيرون تا اين قضيه رو همينجوري كه هست ادامه بديم
Nigga, it ain't that I'm too big to listen to the rumors
هي سياهي!، اين به اين معني نيست كه من اونقدر گنده‌ام كه به شايعات گوش كنم
It's just that I'm too damn big to pay attention to 'em
اين فقط يعني اينكه من گنده‌تر از اوني هستم كه بخوام بهشون اهميت بدم
That's the difference
تفاوت اينه (به اين ميگن تفاوت)

Chorus: Kurupt (repeat 2X)

What's the difference between me and you?
فرق من و تو چيه؟
You talk a good one - but you don't do what you supposed to do
خوب حرف مي‌زني – اما كاري رو كه تصورش كردي انجام نمي‌دي
I act on what I feel and never deal wit emotions
من طبق احساسي كه دارم عمل مي‌كنم و هرگز با هيجان عمل نمي‌كنم
I'm used to livin big dog style and straight coastin
من هميشه بايد به روش يك سياه گنده زندگي كنم و مستقيم حركت كنم

[Xzibit]
Yo I stay wit it
هي منم هستم (رو من هم حساب كنين)
While you try to perpetrate, play wit it
وقتي سعي مي‌كني كاري رو انجام بدي، باهاش بازي مي‌كني
Never knew about the next level until Dre did it (YEAH)
نمي‌دوني بعدش قراره چه اتفاقي بيفته مگه اين كه Dre قبلاً انجامش داده باشه
I stay committed while you motherfuckers baby-sitted
دست منم تو كار بود وقتي شما عوضي‌ها از بچه نگهداري مي‌كردين
I smash you critics like a overhand right from Riddick
شما منتقدها رو عين آبشاري كه از صخره فرو مي‌ياد خورد مي‌كنم
(Yeah!) Come and get it, shitted on villians by the millions
اينو چي مي‌گي، با پولت روي ملت ريدي (آره داداش!)
I be catchin bitches while bitches be catchin feelings
من سمت فواحش مي‌رم اگه اين كه اونا احساس داشته باشند
So what the f**k am I supposed to do?
حالا من چه كاري تو ذهنمه؟
I pop bottles and hot hollow-points at each and all of you (Come on!)
بطري‌ها رو مي‌تركونم و اون قسمت مقدس!! تك تكتون رو داغ مي‌كنم (بیا جلو)
A heartless bastard, high and plastered
يه حرومزده بي‌عاطفه، مست و پاتيل
My style is like the reaction from too much acid - never cooled down
استيل من عين واكنش اسيد مي مونه – هرگز سرد نمي‌شه
Pass it around if you can't handle it
ازش رد شو (بیخیالش شو) اگه نمي توني باهاش در بيفتي
Hang Hollywood niggaz by they Soul Train laminates
سياهاي هاليوودي رو با ورق ورق كردن روحشون آويزون كردم
What's the difference between me and you? (What?)
فرق بين من و تو چيه؟ (چي؟)
About five bank accounts, three houses and two vehicles
تقريباً 5 تا حساب بانكي، 3 تا خونه و 2 تا ماشين
Until my death, I'm Bangladesh
تا وقت مرگم عين بنگلادشي‌هام
I suggest you hold yo' breath til ain't none left
بهت پيشنهاد مي‌كنم نفست رو نگه داري تا هيچي باقي نمونه
Yo that's the difference
آره اينه فرق ما (آره به این میگن تفاوت)

[Eminem]
Aight, hold up hold up!
خوبه، وايسا وايسا
STOP THE BEAT A MINUTE!! I got somethin to say
يك لحظه اين آهنگو قطع كن! من يه حرفي مي‌خوام بزنم
Dre; I wanna tell you this shit right now while this fuckin weed is in me
Dre، مي خوام اين لعنتي رو تا وقتي كه اين حشيش اثر داره بهت بگم
(The f**k?!) I don't know if I ever told you this, but I love you dawg
نمي‌دونم كه تا حالا بهت گفتم يا نه، اما عاشقتم رفيق
I got your motherfuckin back, just know this shit
من هواي اون پشت لعنتيت رو دارم، اينو بدون

[Dre] Riiight? .. Slim, I don't know if you noticed it
(دره)آره؟ اسليم، نمي‌دونم اينو مي‌دوني يا نه
But I've had your back from day one, nigga let's blow this bitch
(دره)اما من از روز اول هواي تو رو داشتم، رفيق بيا كار اين عوضي رو بسازيم
[Em] I mean it dawg, you ever need somebody offed - who's throat is it?
(امينم) رفيق منظور منم همينه، هميشه بايد يكي رو گور به گور كني، اين دیگه گلوي كيه؟
[Dre] Well if you ever kill that Kim bitch, I'll show you where the ocean is(imitates ocean sound)
(دره) آره اگه من اون كيم كثافت رو كشته بودم، بهت نشون مي‌دادم اقيانوس كجاس

[Eminem]
Well that's cool, and I appreciate the offer
ايول خيلي باحاله، من قدر اين پيشنهاد رو مي‌دونم
But if I do decide to really murder my daughter's momma
اما اگه واقعاً قصد داشته باشم مادر دخترم رو نفله کنم
I'ma sit her up in the front seat and put sunglasses on her
اونو رو صندلي بقل مي‌نشونم و یه عينك دودي روش مي‌ذارم
And cruise around wit her for seven hours through California
بعد توي كاليفرنيا 7 ساعت باهاش چرخ مي‌زنم
And have her wavin at people (Hi!) Then drop her off on the corner
و دستشو براي مردم تكون مي‌دم (سلام!) بعد يه گوشه مي‌ندازمش
at the police station and drive off honkin the horn for her(makes horn noise)
توي اداره پليس در حالي كه ازش دور مي‌شم براش يه بوق خفن هم مي‌زنم
Raw dawg, get your arm gnawed off
رفيق بي‌تجربه، دستتو بنداز
Drop the sawed off and beat you wit the piece it was sawed off of
لوپارا (يك نوع اسلحه - مترجم) رو مي‌ندازم و تو رو با اون قسمت بريده شده مي‌زنم
f**k blood, I wanna see some lungs coughed up
كثافت خوني، مي‌خوام يه كم "ريه سرفه كن" ببينم
Get shot up in the hot tub til the bubbles pop up
توي وان داغ خفه شو تا وقتي كه حبابها قل قل كنن
and they nose and cough snot up, mucus in hot water
و دماغ و سرفشون پر ان دماغ بشه، آب داغ لزج!
That's for tryin to talk like The Chronic was lost product
اين براي اينه كه سعي كردي مثل آخرين كار كرونيك حرف بزني
That's for even THINKIN of havin them thoughts thought up!
همچنين براي اينه كه فكر كردي داري مثل فكر كردن اونا فكر مي كني!
You better show some respect whenever the Doc's brought up!!
بهتره وقتي دكتر داره مي‌ياد يه ذره احترام بزاري
So what's the difference between us? We can start at the penis
حالا فرق بين ما چيه؟ مي‌تونيم از جرأت () شروع كنيم
Or we can scream, "I Just Don't Give a f**k," and see who means it!
يا اينكه داد بزنيم «ما اهميتي نمي‌ديم»، و ببينيم كي مي‌فهمه!
+ نوشته شده در دوشنبه بیست و نهم بهمن 1386ساعت 22:29 توسط |

 

 

In these eyes, Were the words more than            
توی این چشما ، کلماتی بود فراتر از
Anything that I've spoken               
هر چیزی که به زبون آورده بودم
As the skies, Turn to grey my heart's            
به طوری که آسمان ها ، قلبمو ناامید کردند
Just about to crack open                 
تقریبا اونو ترکوندند

So the story goes               
بنابراین قصه تموم شد
There's something you should know         
چیزی هست که تو باید بدونی
Before I walk away and I blow the ending        
قبل از اینکه من از اینجا برم و اونو به پایان برسونم


[chorus]
I never wanna be without you                   
هرگز نمی خوام بدون تو باشم
Oh no here I go now you know             
اوه نه ،  من میرم  ، تو خوب می دونی
What I feel about you          
که من چه حسی در مورد تو دارم
There's no runnin'         راه فراری ازش نیست
I must of been wrong to doubt you                
من باید خطا می کردم تا تو رو دچار تردید کنم
Oh no there I go no control              
اوه نه ، من می رم ، دست خودم نیست
And I'm fallin' so now you know                       
و من همچنان دارم سقوط می کنم ، تو خوب می دونی

Feel so light, Cravin' oxygen                      
شدیدا احساس ضعف می کنم ، به اکسیژن نیاز دارم
All this truth's left me empty                    
تمام این حقیقت  منو پوچ و تهی می کنه
Will you run, Can you handle it                     
آیا تو فرار می کنی ؟ می تونی بهش برسی ؟
'Cause I need you to tell me                  
چون من نیاز دارم که تو بهم بگی

Maybe this seems bold                
شاید این بنظر گستاخی باشه
But I'm hoping you will stay for the happy ending              
ولی من دارم آرزو می کنم که تو بمونی برای یه پایان خوش


[chorus]
I never wanna be without you                
هرگز نمی خوام بدون تو  باشم
Oh no here I go now you know                         
اوه نه ،  من میرم  ، تو خوب می دونی
What I feel about you                         
که من راجع به تو چه حسی دارم
There's no runnin'               راه فراری ازش نیست     
I must of been wrong to doubt you                   
من باید خطا می کردم تا تو رو دچار تردید کنم
Oh no there I go no control              
اوه نه ، من می رم ، دست خودم نیست
And I'm fallin' so now you know                 
و من همچنان دارم سقوط می کنم ، حالا تو می دونی

No I won't look back when I tell you what I think about you (2x)     
نه من گذشته رو تصور نمی کنم ، وقتی که بهت گفتم راجع بهت چه فکری می کنم

So the story goes, Yeah, you already know                
پس قصه تموم شد ، آره ، تو از اولش اینو می دونستی
So don't be a fool and go spoil the ending                
پس مثل یه احمق نباش و به آخرش گند نزن  !!

[chorus] 2x
I never wanna be without you                
هرگز نمی خوام بدون تو  باشم
Oh no here I go now you know                    
اوه نه ،  من میرم  ، تو خوب می دونی
What I feel about you                  
که من راجع به تو چه حسی دارم
There's no runnin'            راه فراری ازش نیست      
I must of been wrong about you                     
 من باید خطا می کردم تا تو رو دچار تردید کنم
Oh no there I go no control                  
اوه نه ، من می رم ، دست خودم نیست
And I'm fallin' so now you know                    
و من همچنان دارم سقوط می کنم ، حالا تو می دونی...

+ نوشته شده در جمعه بیست و ششم بهمن 1386ساعت 22:32 توسط |

 

                                                                 

I know you think that I shouldn't still love you or tell you that.
می دونم ، فکر می کنی که دیگه نمی تونم عاشقت بمونم یا بهت بگم که دوستت دارم
But if I didn't say it well I'd still have felt it,  
ولی اگه من بهت نگفتم خب من هنوزم این احساس رو نسبت بهت دارم
where's the sense in that  
این چه مفهومی می تونه داشته باشه؟
I promise I'm not trying to make your life harder
اینو بهت قول می دم که زندگی تو رو  دشوارتر نمی کنم
Or return to where we were but   
یا اینکه برش گردونم به جایی که قبلا بودیم  ولی

I will go down with this ship and I won't put my hands up and surrender
من با این کشتی پایین خواهم رفت و دستانم را به معنای تسلیم شدن بالا نخواهم برد
There will be no white flag above my door, 
هیچ وقت پرچم تسلیم شدن بر بالای اطاق من افراشته نمی شه
I'm in love and always will be 
من عاشق ام و همیشه هم خواهم بود

I know I left too much mess and destruction to come back again
می دونم خیلی زیاد توی آلودگی و تباهی گرفتار شدم تا به عقب برگردم
And I caused but nothing but trouble,
 چون من موجب هیچی نشدم جز مزاحمت و آشفتگی
I understand if you can't talk to me again    
می فهمم اگه تو نتونی دوباره باهام صحبت کنی
And if you live by the rules of "it's over" 
و اگه حالا تو با این قاعده زندگی می کنی که همه چیز تموم شده
then I'm sure that that makes sense but 
پس من مطمئن می شم که تموم اون احساساتت ساختگی بوده  ولی

I will go down with this ship and I won't put my hands up and surrender
من با این کشتی پایین خواهم رفت و دستانم را به معنای تسلیم شدن بالا نخواهم برد
There will be no white flag above my door,  
هیچ وقت پرچم تسلیم شدن بر بالای اطاق من افراشته نمی شه
I'm in love and always will be 
من عاشق ام و همیشه هم خواهم بود

And when we meet, which I'm sure we will        
و وقتی که ما همدیگه رو ملاقات  کنیم ، که مطمئن هستم این اتفاق می افته
All that was there, will be there still            
تمام آنچه بین ما بوده همون طور خاموش و بی صدا خواهد بود
I'll let it pass, and hold my tongue             
می زارم این ملاقات هم خاموش بگذره و جلوی زبونم رو می گیرم
And you will think, that I've moved on....              
و تو فکر خواهی کرد که من دیگه پشیمون شدم

I will go down with this ship and I won't put my hands up and surrender
 من با این کشتی پایین خواهم رفت و دستانم را به معنای تسلیم شدن بالا نخواهم برد
There will be no white flag above my door,  
هیچ وقت پرچم تسلیم شدن بر بالای اطاق من افراشته نمی شه
I'm in love and always will be  
من عاشق ام و همیشه هم خواهم بود

I will go down with this ship and I won't put my hands up and surrender
 من با این کشتی پایین خواهم رفت و دستانم را به معنای تسلیم شدن بالا نخواهم برد
There will be no white flag above my door, 
هیچ وقت پرچم تسلیم شدن بر بالای اطاق من افراشته نمی شه
I'm in love and always will be     
من عاشق ام و همیشه هم خواهم بود

I will go down with this ship and I won't put my hands up and surrender
 من با این کشتی پایین خواهم رفت و دستانم را به معنای تسلیم شدن بالا نخواهم برد
There will be no white flag above my door, 
هیچ وقت پرچم تسلیم شدن بر بالای اطاق من افراشته نمی شه
I'm in love and always will be   
من عاشق ام و همیشه هم خواهم بود...

+ نوشته شده در چهارشنبه دهم بهمن 1386ساعت 20:42 توسط |



توضیحات در مورد آهنگ : این آهنگ توسط گروه لیمپ بیزکیت در سال 2003 که جز بهترین آهنگ های آلبوم مشهور او یعنی ( نتایج قابلیت تغییر دارند ) است که چندین بار در آوارد های مختلف در آن سال جایزه های مکرری را از آن خود کرد .

در مجموع فالب شعر بیانگر فردی است که به دلیل از دست دادن عشق خود دچار احساس بیهوده گی و پوچی شده است و فکر می کند در حق عشق خود ظلم های زیادی کرده است .

در کل شعر زیبایی است و هم اکنون توجه شما را به ترجمه آن جلب می نمایم . امیدوارم که لذت ببرید.

Behind Blue Eyes Lyrics

شعر آهنگ پشت چشمان آبی


Band :
Limp Bizkit

گروه : لیمپ بیزکیت

 

No one knows what it's like

هیچ کسی نمی داند این به چه شکل است ( که )

 
To be the bad man

یک فرد بد بودن

 
To be the sad man

یک فرد ناراحت بودن

 
Behind blue eyes

در پشت چشمان آبی ( کسی که دوستش دارم )

 


And no one knows what it's like

و هیچ کسی نمی داند که این به چه شکلی است ( که )

 
To be hated

( فرد ) منفور بودن

 
To be fated

( فرد ) به ( دست ) سرنوشت رها شده


To telling lonely lies

( برای ) گفتن دروغگو های تنهایی


But my dreams, they aren't as empty

اما آرزوهای من ، آنها همچنان خالی نیستند ( بهوده نیستند )


As my conscience seems to be

همان طور که از وجدانم مشخص است ( همانطور که دیده می شود )


i have hours, only lonely

من ساعت هایی ( زمان هایی ) دارم ، ( اما ) فقط تنهایی


My love is vengeance

عشق من کینه توزی است ( سراسر انتقام است )

 
That's never free

آن هیچ گاه آزاد نخواهد شد



No one knows what it's like

هیچ کسی نمی داند این به چه شکلی است ( که )

 
To feel these feelings

این احساسات را حس و لمس کنید

 
Like I do

همانطور که انجام دادم ( حس کردم )

 
And I blame you

و من تو را ( در این باره ) مقصر می دانم

 


No one bites back as hard

هیچ کسی آنچنان سخت ( در قبال کارش ) گزینده ( و آزده نمی شود )


On their anger

در حین خشم ( غضب ) خودش

 
None of my pain and woe

هیچ یک از درد ها و غم های من ( نمی تواند )


Can show through

همه چیز را به طور کامل نشان دهد 

 

 

But my dreams, they aren't as empty

اما آرزوهای من ، آنها همچنان خالی نیستند ( بهوده نیستند )


As my conscience seems to be

همان طور که از وجدانم مشخص است ( همانطور که دیده می شود )


i have hours, only lonely

من ساعت هایی ( زمان هایی ) دارم ، ( اما ) فقط تنهایی


My love is vengeance

عشق من کینه توزی است ( سراسر انتقام است )

 
That's never free

آن هیچ گاه آزاد نخواهد شد

 


 
Discover L.I.M.P. say it (x4)

پیدا کردن ( لیمپ این کلمه را چهار بار بیام می کند )


Discover

 

 

 

پیدا کردن

No one knows what it´s like

هیچ کسی نمی داند که این چگونه است ( که )

 
To be mistreated

مورد دشنام و بد گویی قرار گرفتن

 
To be defeated

مورد غلبه شدن قرار گرفتن

 
Behind blue eyes

پشت چشم های آبی ( کسی که دوستش دارم )

 


and No one knows how to say

و هیچ کسی نمی داند که چگونه بگوید ( بیان کند )

 
That they're sorry

که آنها متاسف هستند ( افراد )

 
And don't worry

و نگران نباش

 
I'm not telling lies

من دروغی نمی گویم

 

  

But my dreams, they aren't as empty

اما آرزوهای من ، آنها همچنان خالی نیستند ( بهوده نیستند )


As my conscience seems to be

همان طور که از وجدانم مشخص است ( همانطور که دیده می شود )


i have hours, only lonely

من ساعت هایی ( زمان هایی ) دارم ، ( اما ) فقط تنهایی


My love is vengeance

عشق من کینه توزی است ( سراسر انتقام است )

 
That's never free

آن هیچ گاه آزاد نخواهد شد

 


 

No one knows what it's like

هیچ کسی نمی داند این به چه شکل است ( که )

 
To be the bad man

یک فرد بد بودن

 
To be the sad man

یک فرد ناراحت بودن

 
Behind blue eyes

در پشت چشمان آبی ( کسی که دوستش دارم )



امیدوارم مورد توجه دوستان قرار گرفته باشد


+ نوشته شده در یکشنبه هفتم بهمن 1386ساعت 1:44 توسط |

 

اهنگ فوقلاده ی متالیکا با سبک ترش متال
ترک اول از البوم بلک
هر وقت این اهنگ رو میشنوم بدنم خود به خود به رقص میاد !
معنیش هم جالبه مخصوصا قسمت نجواش



Enter Sandman


ورود مرد شني


Artist(Band):Metallica


گروه:متاليکا


Say your prayers little one
دعاهايت را بخون بچه کوچولو
Don`t forget my son
فراموش مکن پسرم
To include everyone
که همه را دعا کني
I tuck you in Warm within
جايي گرم و دنج پناه بگير
Keep you free from sin
خودت را از گناه دور کن
'til the sandman he comes
تا فرشته ي شني (مرد شني ) به خوابت بيايد
Sleep with one eye open
بخواب با يک چشم باز
Gripping your pillow tight
بالشت را سخت در بر گير
Exit light
خارج شو اي نور
Enter night
وارد شو اي شب
Take my hand
دستم را بگير
off to never never-land
ما به ناکجا آباد ميرويم
Something's wrong, shut the light
يه جاي کار خراب است ،چراغ را خاموش کن
Heavy thoughts tonight
امشب فکرم بساير مشغول است
And they aren't of snow white
بي انکه يه ياد قصه ي سفيد برفي باشم
Dreams of war
روياهاي جنگ
Dreams of liars
روياها همه از دروغ
Dreams of dragons fire
همه از آتش اژدها
And of things that will bite, yeah
و از آناني که ما را ميگزند
Sleep with one eye open
بخواب با يک چشم باز
Grippin your pillow tight
بالشت را سخت در بر گير
Exit light
خارج شو اي نور
Enter night
وارد شو اي شب
take my hand
دستم را بگير
off to never never-land
ما به ناکجا آباد ميرويم
(whisper)
(نجوا)
{ دو با تکرار ميشود يک بار توسط مرد و يک بار بچه }
Now I lay me down to sleep (x 2)
حالا خودم رو براي خواب آماده ميکنم
Pray the lord my soul to keep (x 2)
به درگاه خداوند دعا ميکنم تا روحم را نگه دارد
If I die before I wake (x 2)
تا قبل از اينکه بيدار شوم بميرم
Pray the lord my soul to take (x 2)
به درگاه خداوند دعا ميکنم تا روحم را بگيرد
Hush little baby don't say a word
هيس ني ني کوچولو هيچي نگو
And never mind that noise you heard
به صداهايي که ميشنوي اهمييتني نده
It's just the beasts under your bed
اينها جانواراني هستنند زير تخت خوابت
In your closet and in your head
در کمدت ؛ در افکارت
Exit light
خارج شو اي نور
Enter night
وارد شو اي شب
Grain of sand
دانه اي از ماسه
Exit light
خارج شو اي نور
Enter Night
وارد شو اي شب
Take my hand!
دستم را بگير
We're off to never never-land
ما به ناکجا آباد ميرويم
Boom
بومممممممم
We're off to never never-land
ما به ناکجا آباد ميرويم
Take my hand
دستم را بگير
We're off to never never-land
ما به ناکجا آباد ميرويم
Take my hand
دستم را بگير
We're off to never never-land
ما به ناکجا آباد ميرويم
We're off to never never-land
ما به ناکجا آباد ميرویم

+ نوشته شده در شنبه ششم بهمن 1386ساعت 16:40 توسط Greatone |

 




اهنگ فیلم لیزی - عشقم بیده

What Dreams Are Made Of -Hilary Duff



Hey know,hey now
الان . الان
hey now, hey now
هي. الان
Have you ever seen such a beautiful night?
تا حالا شبي به اين قشنگي ديده بودي؟
I could almost kiss the stars, for shining so bright!
تقريبا دارم ستاره ها رو ميبوسم . براي درخشش بيشتر
When I see you smiling I go,
كي ميتونم صورت تو رو ببينم
Oh oh oh,
اه . اه اه
I would never want to miss this
نميخوام اين تموم بشه......هرگز
'cause in my heart I know what this is
چون تو قلبم واقا ميدونم اين چيه
Hey now
الان
Hey now
هي الان
This is what dreams are Made of
اين ديگه چه روياييه
Hey now
هي الان
Hey now
هي الان
This is what dreams are made of
اين ديگه چه روياييه
I've got somewhere I belong
الان يه جايي براي زندگي دارم
I've got somebody to love
الان يه كسي دارم كه عاشقش باشم
This is what dreams are made of
اين ديگه چه روياييه

Have you ever wondered what life is about?(about)
تا حالا فكر كردي زندگي براي چيه؟
You could search the world and never figure it out.
شايد همه ي دنيا رو بگردي و هرگر نفهمي
you don't have to sail the oceans,
لازم نيست تمام دريا ها رو بگردي
No no no,
نه . نه . نه
happiness is no mystery it's
اين وقايع ( با گشتن اقيانوس ها ) روشن نميشه
here and now it's you and me, yeah
اونا اينجا هستن.......من و تو.......اره
Open your eyes
چشمات رو باز كن
shout to the sky This is what dreams are made of
فرياد بزن.......اين چه روياييه

Yesterday my life was duller
ديروز زندگي من كدر بود
Now everything's technicolor
الان همه چيز رنگي شده

+ نوشته شده در جمعه پنجم بهمن 1386ساعت 0:34 توسط Greatone |

 

 

Empty spaces fill me up with holes        
جاهاي خالي منو با روزنه هاي زيادي پر ميكنن
Distant faces with no place left to go     
 صورت هاي غریبه كه جايي برای رفتن ندارن
Without you within me I can't find no rest      
بدون تو من  ،  در وجودم نمي تونم احساس آرامش کنم
Where I'm going is anybody's guess        
همه ، جايي رو كه من مي رم حدس مي زنن

Chorus:
I try to go on like I never knew you          
سعی در ادامه دادن بدون تو کردم انگار که اصلا هیچ وقت نمی شناختمت
I'm awake but my world is half asleep       
من بيدارم ولي نیمی از دنیای من خوابه
I pray for this heart to be unbroken      
دعا می کنم که قلبم نشکنه
But without you all I'm going to be is incomplete  
ولی بدون تو من تا هرچه که ادامه بدم ناقص ام

Voices tell me I should carry on        
صداها به من مي گن كه بايد ادامه بدم
But I am swimming in an ocean all alone    
ولي من دارم در يك اقيانوس ، تک و تنها شنا ميكنم
Baby, my baby, it's written on your face       
عزيزم...عزيز من  اين تو صورتت نوشته شده كه
You still wonder if we made a big mistake      
تو هنوز در تعجبي كه آيا ما اشتباه كرديم ؟

(Repeat chorus)

I don't mean to drag it on,        
نمي خوام به اين ادامه بدم
But I can't seem to let you go    
ولی نمی خوام شاهد رفتنت باشم
I don't wanna make you face this world alone       
من نمي خوام تو با تمام اين دنيا ، به تنهایی مواجه بشي
I wanna let you go (alone)         
می خوام بذارم تو به تنهایی ادامه بدی

(Repeat chorus)

Incomplete         
ناقص

 

+ نوشته شده در چهارشنبه سوم بهمن 1386ساعت 1:30 توسط |

                                                
La la la, la la la la
I know your kind of girl               
می دونم تو هم یه دختری
You only care about one thing       
تو فقط نسبت به یه چیزی ترس داری
Who you've seen, or where you've been     
داری کیو می بینی ؟ و اینکه تو در کجا قرار داری ؟
Who's got money         
کی پول داره
I see that look in your eyes         
اون نگاهو  از تو چشمات می خونم
It tells a million lies           
این یه میلیون دروغو میگه
But deep inside, I know why              
ولی در عمق درونت ، می دونم چرا
You're talking to him                     
تو داری با اون صحبت می کنی
I know what you're all about          
همه چیزتو می دونم
I really hope he figures it out        
واقعا امیدوارم اون ازش سر در بیاره

[Chorus]

She's one of those girls          
اون یکی از اون دختراست
They're nothing but trouble       
که چیزی ندارند جز مزاحمت
Just one look and now you're seeing double     
فقط یه نگاهی بنداز و حالا تو داری دوبرابر می بینی
Before you know it she'll be gone       
قبل از این که تو اینو بدونی اون می ره
Off to the next one         
سراغ نفر بعدی
She's so good that you won't see it comin      
اون خیلی خوشحاله که تو نمی فهمی چه اتفاقی داره می افته
She'll take you for a ride and you'll be left with nothing    
اون تو رو  برای گردش می بره و بعد بی هیچ حرفی ترکت می کنه
You'll be broke and she'll be gone    
تو خواهی شکست و اون می ره
Off to the next one            
سراغ نفر بعدی
Oh oh oh               
اوه اوه اوه
Off to the next one             
سراغ نفر بعدی
Oh oh yeah yeah oh oh                           
اوه ، اوه  ،آره آره  اوه،  اوه
She's gonna be the end of you          
اون تو رو به انتها می رسونه
At least that's what they say           
سر آخر چیزی میشه که اونا می گن
It's been a while              
این فقط یه لحظه است
You're in denial             
تو اینو انکار می کنی
And now it's too late            
و حالا خیلی دیر شده
The way she looks makes you hide         
راهی که اون ازش میاد تو رو محو می کنه
All the warning signs        
تمام نشانه های زنگ خطر
Cus her blond hair, her blue eyes           
چون موهای بلوند اون ، چشمان آبی اش
Makes you wanna die           
کاری می کنه که دلت می خواد بمیری
I know what she's all about        
همه چیز اونو می دونم
I really hope you figure it out         
واقعا امیدوارم تو ازش سر در بیاری
[Chorus]
You know it's a game, you know it's a game          
تو می دونی که این یه بازیه  ، تو می دونی که این یه بازیه
She keeps playing around with your head, playing around with your head  
اون به بازی گرفتن مخ تو ادامه می ده ، و دور سرت می چرخه
She's so insane, so insane         
اون خیلی احمقه  ، خیلی احمقه
She's the one to blame, she's the one to blame          
اون مقصر اصلیه ، اون مقصر اصلیه
[Chorus]
Oh oh oh                 
اوه اوه اوه
Off to the next one                
سراغ نفر بعدی
Oh oh yeah yeah                      
اوه اوه  آره آره
Off to the next one             
سراغ نفر بعدی

+ نوشته شده در دوشنبه یکم بهمن 1386ساعت 19:56 توسط |

 


You make me strong, You make me weak
تو به من قدرت میدی / تو منو ضعیف میکنی
You lift me off my feet
تو منو از اون چه هستم بالاتر میبری

You give me hope when all my dreams seem like they're out of reach 

به من امید میدی وقتی که همه ی رویاهام به نظر دست نیافتنی میاد
You make me understand the way a perfect love should be
تو به من راه عشق کامل رو نشون میدی و نشون میدی که چه جوری باید باشم
You take me to a place so high, I never wanna leave
تو منو به جایگاه بلندی میبری که هیچ وقت نمیخوام اونجا رو ترک کنم 
And sometimes I think of all the things I should have said
 
اما گاهی وقتها فکر مینکم که هنوز هم حرفای نگفته ای برایت دارم
I hope it's not to late, I wanna make you understand
امیدوارم که دیر نشده باشه ولی میخواهم بدونی که 


If the world crashes down over me
اگه دنیا بر سرم خراب شه
I know that my life is complete
باز هم من زندگیم رو کامل میدونم
Cause I held you in my arms all night
چون تو در تمام شب در کنارم هستی
I can't imagine life without you by my side
چون نمیتونم زندگی بدون تو رو تصور کنم
You whisper in my ear the words
تو گوشم زمزمه میکنم
just hold me close tonight, hold me tonight
فقط امشب منو نزدیک خودت کن
And when the pain is holding me
و وقتی که درد و رنج مرا در اغوش میگیره
 
Your touch just sets me free
تنها نوازش توست که مرا نجات میده

And sometimes I think of all the things I should have said
 
اما گاهی وقتها فکر مینک که هنوز هم حرفای نگفته ای برایت دارم
 
I hope it's not to late, I wanna make you understand
 
امیدوارم که دیر نشده باشه ولی میخواهم بدونی که 


If the world crashes down over me
 
اگه دنیا بر سرم خراب شه
 
 
I know that my life is complete
 
باز هم من زندگیم رو کامل میدونم
 
Cause I held you in my arms all night
 
چون تو در تمام شب در کنارم هستی
 
I can't imagine life without you by my side
 
چون نمیتونم زندگی بدون تو رو تصور کنم
You make me weak, You make me strong, you give me hope
 
تو منو ضعیف میکنی . تو به من قدرت میدی . تو به من امید میدی
 
You hold me close, You make me weak, you make me strong
 
منو کنارت نگه میداری . منو ضعیف میکنی . به من قدرت میدی
 
You give me hope you hold me close You make me weak
 
به من امید میدی. منو کنارت نگه میداری . منو ضعیف میکنی
 
You make me strong, you give me hope, You hold me close 
 
به من قدرت میدی . امید میدی بهم . منو کنارت نگه میداری
 
you take me High, Oho
 
منو میبری به بالا ها

If the world crashes down over me

اگه دنیا بر سرم خراب شه
 
I know that my life is complete
 
باز هم من زندگیم رو کامل میدونم
 
Cause I held you in my arms all night
 
چون تو در تمام شب در کنارم هستی
 
I can't imagine life without you by my side
 
چون نمیتونم زندگی بدون تو رو تصور کنم

*******************************
 
ترجمه : نیلوفر عاشق هیلاری
+ نوشته شده در دوشنبه یکم بهمن 1386ساعت 12:10 توسط |

یکی از بهترین آهنگایی که در طول عمرم گوش کردم

                                                    
I watched the walls around me crumble     
دیوار های اطرافمو دیدم که دارن فرو می ریزند
But it's not like I won't build them up again        
ولی این طور بنظر نمی رسه که من اونا رو دوباره نسازم
So here's your last chance for redemption    
پس این آخرین شانس تو برای رستگاریه
So take it while it lasts 'cuz it will end       
پس اینو تا آخرین لحظاتش نگه دار ، چون این تموم میشه

My tears are turning into time          
اشکای من دارن به طرف ساعت هجوم میارن
I've wasted trying to find a reason for goodbye        
من بیهوده سعی می کنم دلیلی برای خداحافظی پیدا کنم

I can't live without you, can't breathe without you      
نمی تونم بدون تو زندگی کنم ، نمی تونم بدون تو نفس بکشم
I'm dreamin' about you             
من در رویای تو غرقم
Honestly tell me that it's over           
صادقانه بهم بگو که این تموم شده
Is it the world is spinning and I'm still livin'       
آیا این دنیا هنوز می چرخه و من هنوز زنده ام ؟
It won't be right if we're not in it together      
این نمی تونه درست باشه ، اگه ما تو این دنیا با هم نباشیم
Tell me that it's over       
بهم بگو که تموم شده
And I'll be the first to go       
و من اولین کسی ام که می رم
Don't wanna be the last to know      
نمی خوام آخرین کسی باشم که خبردار میشه

Won't be the one to chase you         
نمی خوام بزور تصاحبت کنم
But at the same time, you're the heart that I call home      
ولی در همین زمان ، تو آغوشی هستی که من اسمشو خانه ام می ذارم
I'm always stuck with these emotions        
همیشه با این احساسات شورانگیز در تردیدم
And the more I try to feel, the less I'm whole        
و سعی بیشترم برای حس کردنش ، سلامتی مو از بین می بره

My tears are turning into time          
اشکای من دارن به طرف ساعت هجوم میارن
I've wasted trying to find a reason for goodbye          
من بیهوده سعی می کنم دلیلی برای خداحافظی پیدا کنم

I can't live without you, can't breathe without you         
نمی تونم بدون تو زندگی کنم ، نمی تونم بدون تو نفس بکشم
I'm dreamin' about you                    
من در رویای تو غرقم
Honestly tell me that it's over          
صادقانه بهم بگو که این تموم شده
Is it the world is spinning and I'm still livin'       
آیا این دنیا هنوز می چرخه و من هنوز زنده ام ؟
It won't be right if we're not in it together         
این نمی تونه درست باشه ، اگه ما تو این دنیا با هم نباشیم
Tell me that it's over           
بهم بگو که این تموم شده
And I'll be the first to go              
و من اولین کسی ام که می رم
Yeah, I'll be the first to go               
بله ، من اولین کسی ام که می رم
Don't wanna be the last to know          
نمی خوام آخرین کسی باشم که خبردار میشه
Over, over, over              
تموم شده  ،  تموم شده ،  تموم شده ...

My tears are turning into time           
اشکای من دارن به طرف ساعت هجوم میارن
I've wasted trying to find a reason for goodbye        
من بیهوده سعی می کنم دلیلی برای خداحافظی پیدا کنم

I can't live without you, can't breathe without you           
نمی تونم بدون تو زندگی کنم ، نمی تونم بدون تو نفس بکشم
I'm dreamin' about you          
من در رویای تو غرقم
Honestly tell me that it's over           
صادقانه بهم بگو که این تموم شده
Is it the world is spinning and I'm still livin'         
 آیا این دنیا هنوز می چرخه و من هنوز زنده ام ؟
It won't be right if we're not in it together                  
این نمی تونه درست باشه ، اگه ما تو این دنیا با هم نباشیم
Tell me that it's over,tell me that it's over , over            
بهم بگو که این تموم شده ،    بهم بگو که این تموم شده ، تموم شده
Honestly tell me,                
صادقانه بهم بگو
Don't tell me that it's over, don't tell me that it's over...              
بهم نگو که همه چیز تموم شده ،  بهم نگو که همه چیز تموم شده ...

+ نوشته شده در دوشنبه یکم بهمن 1386ساعت 0:26 توسط |