تبليغاتX
ترجمه ترانه های خارجی
Linkin Park Ft. JayZ - 99 Problems/One Step Closer
 
 
 

[JAY-Z]
If your havin girl problems I feel bad for you son
اگه با دختري مشكل داري، پسر حس بدي برات دارم

 

I got 99 problems but a bitch ain't one
من 99 مشکل دارم که یه دونه اش هم در مورد دختر نیست

[MIKE SHINODA]
I got the rap patrol on the gat patrol
توي چرخ زدنهام چرخ زدن رپي هم دارم

 

Foes that wanna make sure my casket's closed
دشمنايي دارم كه مي‌خوان مطمئن شن در تابوتم بسته شده

 

"Rap critics that say he's "Money Cash Hoes
منتقدان رپ مي‌گن اون يه "هرزه پولي" هستش

 

?I'm from the hood stupid what type of facts are those
من از اون دسته از اوباش احمق هستم، چه جونورايي هستن؟

 

If you grew up with holes in your zapatos
اگر شما هم با سوراخ‌هايي در zapatos بزرگ شده باشيد

 

You'd celebrate the minute you was havin doe
دقايقي رو كه با يك خوشگله هستيد رو جشن ميگيرين

 

I'm like f**k critics you can kiss my whole as*hole
دلم مي‌خواد دهن اين منتقدا رو سرويس كنم بگم مي‌تونين هر گهي مي‌خواين بخورين

 

If you don't like my lyrics you can press fast forward
اگه از اشعار من خوشتون نمياد مي‌تونيد بزنيد جلو (يعني اينكه آهنگ رو رد كنن م.)

 

Got beef with radio if I don't play they show
راديو ازم شكايت ميكنه اگه كارم رو انجام ندم

 

They don't play my hits well I don't give a shit SO
اونا آهنگ من رو پخش نميكنن خوب منم اهميت نميدم

 

Rap mags try and use my black ass
رپ خونا هم سعي‌شون رو مي‌كنن و از رو من اسكي مي‌كنن (منظورش اينه كه ازش تقليد مي‌كنند م.)

 

So advertisers can give em more cash for ads
اينجوري تبليغ كننده‌ها هم ميتونن بهشون پول بيشتري براي تبليغات بدن

 

I don't know what you take me as
نمي‌دونم من رو چي فرض كردي

 

or understand the intelligence that Jay-Z has
يا اينكه هوشي كه JayZ داره رو درك مي‌كني

 

I'm from rags to riches niggas I ain't dumb
بين سياهاي ژنده پوش تا مايه‌داراشون من يكي احمق نيستم

 

I got 99 problems but a bitch ain't one
من 99 مشکل دارم که یه دونه اش هم در مورد دختر نیست

 

Hit me
بخون باهام

[CHESTER BENNINGTON]
Everything you say to me
هرچي كه تو بهم ميگي

 

(Takes me one step closer to the edge and I'm about to break)
من رو يك قدم به لبه پرتگاه نزديكتر كرد و دارم تقريباً خورد ميشم

 

Yea, I need a little room to break
آره، يه اتاق كوچيك مي‌خوام تا توش خورد بشم

 

(Cause I'm one step closer to the edge and I'm about to break)
چون من يك قدم به لبه پرتگاه نزديك‌تر شدم و دارم تقريباً خورد ميشم

 


[JAY-Z]
The year is '94 and in my trunk is raw
سال 94 هستش و هنوز بي‌تجربه هستم

 

In my rear view mirror is the mother fuckin law
توي آينه وسطم قانون بي همه چيز هستش

 

I got two choices yall pull over the car or
دو تا انتخاب دارم، ماشين رو بزنم كنار يا

 

Bounce on the devil put the pedal to the floor
بزنم سيم آخر و پدال گاز رو تا ته فشار بدم

 

Now I ain't tryin to see no highway chase with Jake
الان ديگه تلاش نمي‌كنم تا دنبال jake توي بزرگراه نرم

 

Plus I got a few dollars I can fight the case
علاوه بر اون چند دلار هم واسه جنگ و دعوا دارم

 

So I.....pull over to the side of the road
خوب من ... زدم بغل

 

"And I heard "Son do you know why i'm stoppin you for?
و شنيدم "پسرم، ميدوني چرا متوقفت كردم؟"

 

Cause i'm young and i'm black and my hats real low
چون جوونم، سياهم و كلاهم مبتذله

 

Do I look like a mind reader sir, I don't know
آيا من شكل يك ذهن خون هستم آقا، از كجا بدونم؟

 

?Am I under arrest or should I guess some mo
آيا من دستگير شدم يا بايد جريمه بدم؟

 

"Well you was doin fifty five in a fifty four"
خوب شما توي جاده‌اي كه حداكثر سرعت 54 مايله داشتي با 55 تا ميرفتي

 

"Uh huh"
"اوه اوه"

 

"Liscense and regestration and step out of the car"
"گواهينامه و مدارك مالكيت و از ماشين پياده شو"

 

"Are you carryin a weapon on you I know alot of you are"
"با خودت اسلحه حمل مي‌كني؟ مي‌دونم كه خيليهاتون اين كار رو ميكنين"

 

I ain't steppin out of shit all my papers legit
من از هيچ جا پياده نميشم، همه مداركم قانونيه

 

"? Do you mind if I look round the car a little bit"
"مشكلي داري اگه يه نگاه كوچولو به ماشينت بندازم؟"

 

Well my glove compartment is locked so is the trunk and the back
خوب داشبوردم كه قفله، همينطور صندوق عقب

 

And I know my rights so you gon' need a warrent for that
و البته من حقوق قانوني‌ام رو ميدونم بنابراين شما براي اينكار احتياج به مجوز داريد

 

"Aren't you sharp as a tack are some type of lawyer or something?"
"دوزاريت نيفتاده يا اينكه وكيلي چيزي هستي؟"

 

"Or somebody important or somethin?"
"يا آدم مهم يا يه همچي چيزي هستي؟"

 

I ain't pass the bar but I know a little bit
من از جايگاه (محل نشستن حضار در دادگاه) جلوتر نرفتم، اما يه چيزايي حاليمه

 

Enough that you won't illegally search my shit
انقدر كه تو نميتوني غيرقانوني هيچ چيزمو بگردي

 

"Well we'll see how smart you are when the K-9's come"
"خيلي خوب، حالا مي‌بينيم وقتي K-9 اومد چقدر باهوشي"

 

I got 99 problems but a bitch ain't one
من 99 مشکل دارم که یه دونه اش هم در مورد دختر نیست

 

Hit me
باهام بخون

[CHESTER BENNINGTON & JAY-Z]
Aight, Everything you say to me...
خيلي خوب، هرچي كه تو بهم ميگي

 

I got 99 problems but a bitch ain't one
من 99 مشکل دارم که یه دونه اش هم در مورد دختر نیست

 

Cuz I'm one step closer to the edge and I'm about to break
چون من يك قدم به لبه پرتگاه نزديك‌تر شدم و دارم تقريباً خورد ميشم

 

I need alittle room to breath
يه اتاق كوچيك مي‌خوام تا توش خورد بشم

 

I got 99 problems but a bitch ain't one
من 99 مشکل دارم که یه دونه اش هم در مورد دختر نیست

 

(I'm about to break)
دارم خورد ميشم

 

I got 99 problems but a bitch ain't one
من 99 مشکل دارم که یه دونه اش هم در مورد دختر نیست

 

(I need alittle room to breath)
يه اتاق كوچيك واسه تنفس مي‌خوام

 

I got 99 problems but a bitch ain't one, HIT ME
من 99 مشکل دارم که یه دونه اش هم در مورد دختر نیست، باهام بخون

 

(Break...Break..Break...)

 

SHUT UP WHEN I'M TALKING TO YOU
خفه شو وقتي باهات حرف ميزنم

 

SHUT UP
خفه شو

 

SHUT UP
خفه شو

 

SHUT UP
خفه شو

 

SHUT UP
خفه شو

 

I'M ABOUT TO BREAK
دارم خورد ميشم

 

Everything you say to me...
هرچي بهم ميگي

 

I got 99 problems but a bitch ain't one
من 99 مشکل دارم که یه دونه اش هم در مورد دختر نیست

 

(I'm about to break)
دارم خورد ميشم

 

Everything you say to me...
هرچي تو بهم ميگي

 

I got 99 problems but a bitch ain't one
من 99 مشکل دارم که یه دونه اش هم در مورد دختر نیست

 

(I'm about to break)
دارم خورد ميشم

 

Everything you say to me...
هرچي كه تو بهم ميگي

 

I got 99 problems but a bitch ain't one
من 99 مشکل دارم که یه دونه اش هم در مورد دختر نیست

 

(I'm about to break)
دارم خورد ميشم

 

Everything you say to me...
هرچي كه تو بهم ميگي

 

I got 99 problems but a bitch ain't one
من 99 مشکل دارم که یه دونه اش هم در مورد دختر نیست

 

(I'm about to...)
دارم ...

 

Everything you say to me...
هرچي كه تو بهم ميگي

 

I got 99 problems but a bitch ain't one
من 99 مشکل دارم که یه دونه اش هم در مورد دختر نیست

 

(I'm about to break)
دارم خورد ميشم

 

If your havin' girl problems I feel bad for you son...
اگه با دختري مشكل داري، پسر حس بدي برات دارم

 

I got 99 problem but a bitch ain't one...
من 99 مشکل دارم که یه دونه اش هم در مورد دختر نیست

 

HIT ME!
باهام بخون

 

 

 

http://rapidshare.com/files/123485866/99_Problems_-_One_Step_Closer__P30LORDS_.rar.html


Pass: WWW.P30LORDS.COM

+ نوشته شده در پنجشنبه سی ام خرداد 1387ساعت 10:4 توسط |

 

don't be afraid to feel this way        
نترس از اینکه چنین حسی داری
gonna make you understand      
کاری می کنم که بفهمی
it's not about you , cause I am the fool        
مشکل تو نیست ، چون من احمقم
building castles in the sand           
که توی شن ها قصر می سازم ( قصر پوشالی )
if I am crazy , just don't care            
اگه من دیوونه ام ، اهمیت نده
it doesn't mean I don't want you near       
این به این معنی نیست که نخوام تو پیشم باشی
this is the story about me and you        
این یه داستانه راجع به من و تو
and it called...            
و بهش میگن ...
faith!            
ایمان
right beside you is where I'll stay        
درست کنار تو ، جاییه که من می مونم
oh faith!           
اوه ایمان
just take me as I am         
منو اونطور که هستم بپذیر
so please           
پس لطفا
have faith!             
ایمان داشته باش

so many times and so many ways       
خیلی وقتا و در وضعیت های مختلفی
I didn't know just where to go         
نمی دونستم که کجا باید برم ؟
you gave me a sign and opened my eyes         
تو بهم نشونه ای دادی که چشمامو باز کرد
that's the reason why I know        
به این دلیله که من می دونم
 that you are different         
که تو با بقیه فرق داری
you 're still here          
تو هنوز اینجایی
I guess you figured me out right then      
پس فکر کنم تو منو درست شناختی
now I believe that we can make it through         
حالا من باور دارم که ما می تونیم اینو کاملا درست کنیم
and that's called...          
و بهش میگن
faith!        
ایمان
right beside you is where I'll stay          
درست کنار تو ، جاییه که من می مونم
oh faith!          
اوه ایمان
just take me as I am           
منو اونطور که هستم بپذیر
so please            
پس لطفا
have faith!            
ایمان داشته باش
have faith!           
ایمان داشته باش

so don't be afraid to feel this way           
پس نترس از اینکه چنین حسی داری
just hear me out        
فقط منو درک کن
stay...             
بمون ...

and that's called...            
بهش میگن
faith!           
ایمان
right beside you is where I'll stay            
درست کنار تو ، جاییه که من می مونم
its not too late           
زیاد دیر نشده
just take me as I am ...           
منو اونطور که هستم بپذیر
so please           
پس لطفا
have faith... in me!               
ایمان داشته باش ... به من
oh yeah           
اوه آره
just take me as I am ...            
منو اونطور که هستم بپذیر
so please           
پس لطفا
have faith!            
ایمان داشته باش

 

+ نوشته شده در سه شنبه بیست و یکم خرداد 1387ساعت 17:50 توسط |

براي اولين بار در مقابل يك آهنگ احساس ضعف كردم، فكر نمي‌كنم خيلي خوب در اومده باشه، اما نكته مهم اينه كه ارزش دانلود كردن و البته گوش كردن رو داره، اين اولين آهنگيه كه من تا حالا از foo fighters شنيدم و خيلي تحت تأثير قرار گرفتم به جرئت ميتونم بگم همون حسي رو به من داد كه وقتي اولين بار greenday گوشش داده بودم، بهم دست داد. البته سبكاشون با هم تفاوت داره، ولي شباهتهاشون بيشتر از تفاوتهاشونه...
بشنويد، بخوانيد و لذت ببريد از:
 
Foo Fighters - The Pretender
متظاهر



Keep you in the dark
توي تاريكي نگهت ميدارن [منظور از تاريكي جهل هستش. مترجم]
You know they all pretend
ميدوني كه همشون دارن تظاهر ميكنن
Keep you in the dark
توي تاريكي نگهت ميدارن
And so it all began
و اينجوري همه چيز شروع ميشه

Send in your skeletons
ميفرستن توي كالبدت
Sing as their bones go marching in... again
جوري ميخونن كه استخوانهاشون دوباره قدم رو راه ميفتن
The need you buried deep
نياز اينه كه تو رو در عمق دفن كنند
The secrets that you keep are ever ready
اسراري كه تو نگه داشته‌اي هميشه آماده هستند
Are you ready?
خودت آماده‌اي؟
I'm finished making sense
دركم تموم شده
Done pleading ignorance
عدالتخواهي جهل انجام شده
That whole defense
كه همش تنها دفاع بود

Spinning infinity, boy
پسر، ابديتي چرخان
The wheel is spinning me
چرخي كه مرا مي چرخاند
It's never-ending, never-ending
بي‌پايان است، بي‌پايان
Same old story
همون داستان قديمي

What if I say I'm not like the others?
چي ميشه اگر بگم من مثل بقيه نيستم؟
What if I say I'm not just another one of your plays?
چي ميشه اگر بگم من بازي ديگري براي تو نيستم؟
You're the pretender
تو متظاهري
What if I say that I'll never surrender?
چي ميشه اگه بگم من هرگز تسليم نميشم؟

What if I say I'm not like the others?
چي ميشه اگر بگم من مثل بقيه نيستم؟
What if I say I'm not just another one of your plays?
چي ميشه اگر بگم من بازي ديگري براي تو نيستم؟
You're the pretender
تو متظاهري
What if I say that I'll never surrender?
چي ميشه اگه بگم من هرگز تسليم نميشم؟

In time or so i'm told
وقتش الان يا به هر حال من گفتم
I'm just another soul for sale... oh, well
اوه، خيلي خوب... من روح ديگري براي فروخته شدن هستم
The page is out of print
كاغذي كه جاي چاپي روش نمونده
We are not permanent
ما ابدي نيستيم
We're temporary, temporary
ما موقتي هستيم، موقتي
Same old story
همون داستان قديمي

What if I say I'm not like the others?
چي ميشه اگر بگم من مثل بقيه نيستم؟
What if I say I'm not just another one of your plays?
چي ميشه اگر بگم من بازي ديگري براي تو نيستم؟
You're the pretender
تو متظاهري
What if I say that I'll never surrender?
چي ميشه اگه بگم من هرگز تسليم نميشم؟

What if I say I'm not like the others?
چي ميشه اگر بگم من مثل بقيه نيستم؟
What if I say I'm not just another one of your plays?
چي ميشه اگر بگم من بازي ديگري براي تو نيستم؟
You're the pretender
تو متظاهري
What if I say that I'll never surrender?
چي ميشه اگه بگم من هرگز تسليم نميشم؟

I'm the voice inside your head
من صداي درون سرت هستم
You refuse to hear
(هموني كه) تو انكار مي‌كني شنيدنش رو
I'm the face that you have to face
من ظاهري هستم كه تو بايد باهاش مواجه بشي
Mirrored in your stare
آينه شده در نگاهت
I'm what's left, I'm what's right
من چيزي هستم كه باقي مانده، چيزي هستم كه درسته
I'm the enemy
من دشمنم
I'm the hand that will take you down
من همون دستي هستم كه تو را به پايين مي‌كشد
Bring you to your knees
تو رو به زانو در مي‌آورد

So who are you?
خوب تو كي هستي؟
Yeah, who are you?
آره، تو كي هستي؟
Yeah, who are you?
آره، تو كي هستي؟
Yeah, who are you?
آره، تو كي هستي؟


Keep you in the dark
توي تاريكي نگهت ميدارن
You know they all pretend
ميدوني كه همشون دارن تظاهر ميكنن

What if I say I'm not like the others?
چي ميشه اگر بگم من مثل بقيه نيستم؟
What if I say I'm not just another one of your plays?
چي ميشه اگر بگم من بازي ديگري براي تو نيستم؟
You're the pretender
تو متظاهري
What if I say that I'll never surrender?
چي ميشه اگه بگم من هرگز تسليم نميشم؟

What if I say I'm not like the others?
چي ميشه اگر بگم من مثل بقيه نيستم؟
What if I say I'm not just another one of your plays?
چي ميشه اگر بگم من بازي ديگري براي تو نيستم؟
You're the pretender
تو متظاهري
What if I say that I'll never surrender?
چي ميشه اگه بگم من هرگز تسليم نميشم؟

What if I say I'm not like the others?
چي ميشه اگر بگم من مثل بقيه نيستم؟
(Keep you in the dark)
(كه تو رو در تاريكي نگه ميدارن)
What if I say I'm not just another one of your plays?
چي ميشه اگر بگم من بازي ديگري براي تو نيستم؟
(You know they all... pretend)
(ميدوني كه همه تظاهر مي‌كنن)
You're the pretender
تو متظاهري
What if I say that I'll never surrender?
چي ميشه اگه بگم من هرگز تسليم نميشم؟


What if I say I'm not like the others?
چي ميشه اگر بگم من مثل بقيه نيستم؟
(Keep you in the dark)
(كه تو رو در تاريكي نگه ميدارن)
What if I say I'm not just another one of your plays?
چي ميشه اگر بگم من بازي ديگري براي تو نيستم؟
(You know they all... pretend)
(ميدوني كه همه تظاهر مي‌كنن)
You're the pretender
تو متظاهري
What if I say that I'll never surrender?
چي ميشه اگه بگم من هرگز تسليم نميشم؟

So who are you?
خوب تو كي هستي؟
Yeah, who are you?
آره، تو كي هستي؟
Yeah, who are you?
آره، تو كي هستي؟

http://rapidshare.com/files/119126742/Foo_Fighters_-_The_Pretender_P30LORDS_.rar.html

Pass:
WWW.P30LORDS.COM
+ نوشته شده در شنبه یازدهم خرداد 1387ساعت 23:6 توسط |

Linkin Park - Don't Stay

 

 

 

 

Sometimes I
بعضي وقتا من
Need to remember just to breathe
بايد يادم بياد كه نفس بكشم
Sometimes I
بعضي وقتا من
Need you to stay away from me
لازم دارم كه ازم دور باشي
Sometimes I
بعضي وقتا من
In disbelief I didn’t know
در بي ايماني هستم كه خودم خبر ندارم
Somehow I
يه جورايي من
Need you to go
احتياج دارم كه بري


Sometimes I
بعضي وقتا من
Feel like I trusted you too well
احساس مي‌كنم زيادي بهت اعتماد داشتم
Sometimes I
بعضي وقتا من
Just feel like screaming at myself
دلم مي‌خواد سر خودم فرياد بزنم
Sometimes I
بعضي وقتا من
In disbelief I didn’t know
در بي ايماني هستم كه خودم خبر ندارم
Somehow I
يه جورايي من
Need to be alone
احتياج دارم كه تنها باشم


Don’t stay
نمون!
Forget our memories
خاطراتمون رو فراموش كن
Forget our possibilities
تونستنهامون رو فراموش كن
What you were changing me into
من رو به چي تبديل كردي؟
(Just give me myself back and)
(من رو به خودم پس بده و)
Don’t stay
نمون
Forget our memories
خاطراتمون رو فراموش كن
Forget our possibilities
تونستنهامون رو فراموش كن
Take all your faithlessness with you
همة بي وفائيهات رو با خودت ببر
(Just give me myself back and)
(فقط من رو به خودم پس بده و)
Don’t stay
نمون


I don’t need you anymore
ديگه به تو احتياجي ندارم
I don’t want to be ignored
نمي‌خوام ناديده انگاشته بشم
I don’t need one more day
حتي يك روز ديگه هم نمي‌خوام
Of you wasting me away
كه من رو هدر بدي


With no apologies
بدون هيچ عذري

 

http://rapidshare.com/files/118296626/Linkin_Park_-__Don_t_Stay__P30LORDS_.rar.html

 


Pass: WWW.P30LORDS.COM

+ نوشته شده در چهارشنبه هشتم خرداد 1387ساعت 18:28 توسط |

Evanescence - Whisper



catch me as i fall
وقتي مي‌افتم دستم را بگير
say you're here and it's all over now
بگو كه اينجايي و همه چيز تمام شده
speaking to the atmosphere
با هوا صحبت مي‌كنم
no one's here and i fall into myself
كسي اينجا نيست و من در درون خودم سقوط كرده‌ام
this truth drives me into madness
اين حقيقت من رو به ديوانگي مي‌كشاند
i know i can stop the pain if i will it all away
مي‌دانم كه مي‌توانم اين درد را متوقف كنم اگر بخواهم همه‌اش از بين مي‌رود

don't turn away
باز نگرد (يعني از پيش من به جايي كه قبلاً بودي نرو)
don't give in to the pain
تسليم درد نشو
don't try to hide
پنهان نشو
though they're screaming your name
حتي اگر صدايت را فرياد بكشند
don't close your eyes
چشمانت را نبند
God knows what lies behind them
خداوند مي‌داند چه دروغ‌هايي پشت آنها قرار دارد
don't turn out the light
چراغ را خاموش نكن
never sleep never die
نخواب، نمير

i'm frightened by what i see
با چيزي كه ديده‌ام وحشت زده شده‌ام
but somehow i know that there's much more to come
اما يه جورايي مي‌دانم كه چيزهاي بيشتري در راه است
immobilized by my fear
كه با ترس من ميخكوب شده‌اند
and soon to be blinded by tears
و به زودي با اشكها كور خواهند شد
i can stop the pain if i will it all away
مي‌دانم كه مي‌توانم اين درد را متوقف كنم اگر بخواهم همه‌اش از بين مي‌رود

don't turn away
باز نگرد (يعني از پيش من به جايي كه قبلاً بودي نرو)
don't give in to the pain
تسليم درد نشو
don't try to hide
پنهان نشو
though they're screaming your name
حتي اگر صدايت را فرياد بكشند
don't close your eyes
چشمانت را نبند
God knows what lies behind them
خداوند مي‌داند چه دروغ‌هايي پشت آنها قرار دارد
don't turn out the light
چراغ را خاموش نكن
never sleep never die
نخواب، نمير

fallen angels at my feet
فرشتگان بر پاهايم افتاده‌اند
whispered voices at my ear
صداهايي را در گوشم زمزمه مي‌كنند
death before my eyes lying next to me i fear
مرده‌اند پيش از آنكه چشمانم نزد من بخواب روند، ترسيده‌ام
she beckons me shall i give in
او به من اشاره مي‌كند، بايد تسليم شوم؟
upon my end shall i begin
در پايانم بايد شروع كنم؟
forsaking all i've fallen for i rise to meet the end
همه آنچه را كه به خاطرشان برخاسته‌ام ترك مي‌كنم تا پايان را ببينم

 

http://rapidshare.com/files/116512366/EvanceScence_-_Whisper__www.p30lords.com_.rar.html

 

 

Pass: www.p30lords.com

+ نوشته شده در چهارشنبه یکم خرداد 1387ساعت 16:34 توسط |