سلام
چند تا E - Mail به دستم رسیده که جواب میدم اینجا
1.
شبنم :
خیلی کار جالبیه حتما استقبال میکنیم احتمالا خودم یا یکی از مترجما اهنگ رو برمیگردونیم
2.
Maxwell :
کارای انریکه زیاد داریم ! تو پنل سمت چپ کلیک کنید رو اسمش
اهنگ Can u Hear Me و Just Wanna Be With U رو هم ترجمه خواهیم کرد...
--------------------------------
اهنگ چشمان ببر یکی از معروف ترین اهنگ های تاریخ موسیقی راک است
اهنگی که جایزه ی گرمی و خیلی از جوایز دیگر رو نسیب خود کرد
این اهنگ برای فیلم راکی ۳ تهییه شد و در دهه ی ۸۰ دنیای موسیقی اون زمان رو تکون داد
این شما و این هم
Survivor - Eye Of The Tiger

http//rapidshare.com/files/155813647/Bill_Conti_-_Eye_Of_The_Tiger.mp3.html
Eye Of The Tiger Lyrics
Artist(Band):Survivor
Risin'up back on the street
بلند شو برو تو خیابون
Did my time, took my chances
این وقت منه ؛ این شانس منه
Went the distance now I'm back on my feet
این راه رو بگزرون ؛ تا من دوباره روی پاهام وایستم
Just a man and his will to survive
فقط یک مرد باقی میمونه
So many times, it happens too fast
خیلی خیلی بارها این اتفاق ها افتاده
You change your passion for glory
تو باید احساساتت رو رای رسیدن پیروزی تغییر بدی
Don't lose your grip on the dreams of the past
قدرتت رو جلوی اتفاق هایی که قبلا افتاده نباز
You must fight just to keep them alive
تو باید بجنگی تا اون ها رو زنده نگه داری
It's the Eye of the Tiger
این چشم ببره
It's the thrill of the fight
این حیجان مسابقس
Risin'up to the challenge of our rival
بلند شو و حریف رو به مبارزه بطلب !
And the last known survivor
و اخر بدون کی باقی یمومونه
Stalks his prey in the night
که در شب طعمش را خم کنه
And he's watching us all
و اون داره ما رو مــــــــــــیــــــــــــبــــــــــــیــــــــــــــنه
with the Eye of the Tiger
با چشمان ببر
Face to face, out in the heat
صورت به صورت ؛ بدون نفرت
Hangin' tough, stayin' hungry
معلق و گیج ؛ هنوز تشنه
They stack the odds until we take to the street
For we kill with the skill to survive
برای کشتن با استادان برای زنده ماندن
(Repeat Chorus)
Risin'up straight to the top
بلند شو درست در نوک
Had the guts, got the glory
حریس باش ؛ شکوه رو بدست بیار
Went the distance, now I'm not gonna stop
وقتی که رفتن روشروع کرد , الن دیگه من متوقف نمیشم
Just a man and his will to survive
It's the Eye of the Tiger
It's the thrill of the fight
Risin'up to the challenge of our rival
And the last known survivor
Stalks his prey in the night
And he's watching us all
with the Eye of the Tiger
The Eye of the Tiger
The Eye of the Tiger
The Eye of the Tiger
The Eye of the Tiger
Eminem - If I Had

Life.. by Marshall Mathers
زندگی... از زبان مارشال مثرز
What is life?
زندگی چیست؟
Life is like a big obstacle
زندگی مثله یه مانع بزرگه
put in front of your optical to slow you down
جلو چشمت قرار گرفته تا سرعتت رو کم کنه
And everytime you think you gotten past it
و هر موقع که فک می کنی پشت سرش گذاشتی
it's gonna come back around and tackle you to the damn ground
می خواد برگرده و زمین بزندت
What are friends?
دوستان چه کسانی هستند؟
Friends are people that you think are your friends
دوستا کسایین که فک می کنی رفیقتن
But they really your enemies, with secret indentities
اما در واقع دشمنتن، با هویت های مخفی
and disguises, to hide they true colors
و صورتکای قلابی، تا رنگ اصلیشون رو مخفی کنن
So just when you think you close enough to be brothers
درست وقتی که فک می کنی به اندازه برادر به هم نزدیک شدین
they wanna come back and cut your throat when you ain't lookin
می خوان برگردن و وقتی که حواست نیست گلوت رو ببرن
What is money?
پول چیست؟
Money is what makes a man act funny
پول چیزیه که باعث میشه یه مرد واسش دلقک بازی در بیاره
Money is the root of all evil
پول ریشه ی همه ی گناه و بدبختیاس
Money'll make them same friends come back around
پول همون دوستای دو رو باز دورت جمع می کنه
swearing that they was always down
قسم می خورم که همیشه پست بودن
What is life?
زندگی چیه؟
I'm tired of life
من از زندگی خستم
I'm tired of backstabbing ass snakes with friendly grins
من از نامردا و از پشت خنجرزنایی که خنده های دوستانه رو صورتشونه خستم
I'm tired of committing so many sins
من از انجام این همه گناه خستم
Tired of always giving in when this bottle of Henny wins
خسته از تسلیم شدن وقتی که این بطری مشروب برنده میشه
Tired of never having any ends
خسته از بی هدفی
Tired of having skinny friends hooked on crack and mini-thins
خسته از داشتن دوستای لاغر مردنی معتاد به مواد و قرصای روانگردان
I'm tired of this DJ playing YOUR shit when he spins
من از DJایی که وقتی دستگاهش رو روشن می کنه آهنگ تو رو میزنه خستم
Tired of not having a deal
خسته از نداشتن معامله ای تو شغلم
Tired of having to deal with the bullshit without grabbing the steel
خسته از مجبور بودن به غلبه به مزخرفات زندگی با دستای خالی
Tired of drowning in my sorrow
خسته از غرق شدن تو غم خودم
Tired of having to borrow a dollar for gas to start my Monte Carlo
خسته از مجبور بودن قرض یه دلار برای بنزین زدن به ماشینم تا روشن بشه
I'm tired of motherfuckers spraying shit and dartin off
من خستم از کثافتایی که رو دیوار چرت و پرت اسپری می کنن و می زنن به چاک
I'm tired of jobs startin off at five fifty an hour
من خستم از کاراییی که ساعت پنج و پنجاه دقیقه شروع میشه
then this boss wanders why I'm smartin off
حالا رئیسم مونده که چرا من دارم هشیاریمو از دست میدم
I'm tired of being fired everytime I fart and cough
من از اخراج شدن هر وقت که صدا در میارم و سرفه می کنم خستم
Tired of having to work as a gas station clerk
خسته از محبور بودن به کارکردن تو پمپ بنزین به عنوان یه فروشنده
for this jerk breathing down my neck driving me bezerk
برای این احمق که نفس رو میبره پایین، گردنم، من رو دیوونه و عصبانی میکنه
I'm tired of using plastic silverware
من از خوردن فست فود خستم
Tired of working in Building Square
خستم از کارکردن تو چهاردیواری
Tired of not being a millionaire
خستم از اینکه یه میلیونر نیستم
But if I had a million dollars
اما اگه یه میلیون دلار داشتم
I'd buy a damn brewery, and turn the planet into alcoholics
یه کارخونه ی مشروب سازی می خریدم، و همه ی دنیا رو الکلی میکردم
If I had a magic wand, I'd make the world suck my dick
اگه یه عصای جادویی داشتم، دنیا رو مجبور میکردم
without a condom on, while I'm on the john
گورشونو گم کنن
If I had a million bucks
اگه یه میلیون تا داشتم
it wouldn't be enough, because I'd still be out
کافی نبود، چون هنوز بیرون
robbing armored trucks
داشتم از زره پوشای حمل پول دزدی می کردم
If I had one wish
اگه می تونستم یه آرزو کنم که برآورده بشه
I would ask for a big enough ass for the whole world to kiss
می خواستم که همه ی دنیا برن به جهنم
I'm tired of being white trash, broke and always poor
من از اینکه یه آشغال سفید، شکست خورده و همیشه فقیر باشم خستم
Tired of taking pop bottles back to the party store
خستم از اینکه بطریای مشروب و ببرم پشت مغازه
I'm tired of not having a phone
من از اینکه تلفن نداشته باشم خستم
Tired of not having a home to have one in if I did have it on
خستم از اینکه یه خونه نداشته باشم که اگه داشتم یکی توش باشه
Tired of not driving a BM
خستم از نداشتن یه ماشین بی.ام.و
Tired of not working at GM, tired of wanting to be him
خسته از کار نکردن تو جنرال موتورز، خسته از اینکه بخوام بجای این و اوون باشم
Tired of not sleeping without a Tylenol PM
خسته از نخوابیدن بدون کمک یه خواب آور
Tired of not performing in a packed coliseum
خسته از نتونستن اجرای آهنگ تو یه گروه توی یه استادیوم
Tired of not being on tour
خسته از نداشتن یه تور آهنگ
Tired of fucking the same blonde whore after work
خسته از حال کردن فقط با یه دختر بلوند فاحشه بعد از کار
in the back of a Contour
پشت یه دستگاه کنتور
I'm tired of faking knots with a stack of ones
من از گره زدن با یه دسته نخ خستم
Having a lack of funds and resorting back to guns
پولی ندارم و دوباره به اسلحه متوسل میشم
Tired of being stared at
خستم از نگاهای کنجکاو
I'm tired of wearing the same damn Nike Air hat
من از دوباره سر کردن یه کلاه لعنتی نایک ایر خستم
Tired of stepping in clubs wearing the same pair of Lugz
خستم از پا گذاشتن به کلوبا در حالی که همون جفت لباس قبلی رو پوشیدم
Tired of people saying they're tired of hearing me rap about drugs
خستم از مردمی که می گن خستن از شنیدن اینکه من دارم در مورد مواد رپ میگم
Tired of other rappers who ain't bringin half the skill as me
خستم از رپرای دیگه که حتی نصف مهارت منم تو رپ ندارن و
saying they wasn't feeling me on "Nobody's As Ill As Me"
میگن که تو آهنگ "هیچکس به اندازه ی من بیمار نیست" احساسات من رو درک نمی کردن
I'm tired of radio stations telling fibs
من از ایستگاه های رادیویی که دروغ میگن خستم
Tired of J-L-B saying "Where Hip-Hop Lives"
خستم از جی-ال-بی که میگه "اینجا جایی که هیپ-هاپ جریان داره"
But if I had a million dollars
اما اگه یه میلیون دلار داشتم
I'd buy a damn brewery, and turn the planet into alcoholics
یه کارخونه ی مشروب سازی می خریدم، و همه ی دنیا رو الکلی میکردم
If I had a magic wand, I'd make the world suck my dick
اگه یه عصای جادویی داشتم، دنیا رو مجبور میکردم
without a condom on, while I'm on the john
گورشونو گم کنن
If I had a million bucks
اگه یه میلیون تا داشتم
it wouldn't be enough, because I'd still be out
کافی نبود، چون هنوز بیرون
robbing armored trucks
داشتم از زره پوشای حمل پول دزدی می کردم
If I had one wish
اگه می تونستم یه آرزو کنم که برآورده بشه
I would ask for a big enough ass for the whole world to kiss
می خواستم که همه ی دنیا برن به جهنم
You know what I'm saying?
می دونی منظورم چیه؟
I'm tired of all of this bullshit
من از همه ی این مزخرفات خستم
Telling me to be positive
به من میگین خوش بین باشم
How'm I 'sposed to be positive when I don't see shit positive?
چطور می تونم خوش بین باشم وقتی دلیلی برای خوش بین بودن نمی بینم
Know what I'm sayin?
منظورمو می فهمی؟
I rap about shit around me, shit I see
من در مورد کثافتی که اطرافمه رپ میگم، کثافتی که می بینم
Know what I'm sayin? Right now I'm tired of everything
منظورمو می فهمی؟ حالا من از همه چیز خستم
Tired of all this player hating that's going on in my own city
خستم از همه ی تنفر از اجرا کننده ها که توی شهرم داره شکل میگیره
Can't get no airplay, you know what I'm sayin?
نمی تونم هیچ پخش زنده ی تلویزیونی و رادیویی بگیرم، منظورمو می فهمی؟
But hey, it's cool though, you know what I'm sayin?
اما هی، باحاله به هرحال، منظورمو می فهمی؟
Just fed up wid it
فقط یکم راحتتر شدم خالیش کردم
That's my word ya'll
این دنیای من بود مردم
- Criticism
بازم من رفتم سراغ اولین آلبوم موفق Eminem
خب شاهکاره کاریش نمیشه کرد!
یکی از بهترین آهنگایی که میشه گوش کرد... تو این روزا که بازار رپ به کل خوابیده البته از نظر من!
ریتم آهنگ که فوق العادس، صدا و سبک Eminem هم که اصلا جای صحبت نداره...
و تکس که طوفانی به پا کرده!
Eminem هرچی رو که تو جامعش می بینه میگه و در نهایت آرزوی عجیبش...
نمی دونم شما اگه یه میلیون دلار داشتین چی کار می کردین... اما اینکه چرا Eminem باید همچین خواسته ای رو داشته باشه واسم جای سواله
یه آدم چقد می تونه متنفر باشه یه آدم چقد می تونه خسته باشه...
احتمالا می دونین که Eminem قبل این آلبوم یه بار خودکشی کرد که ناموفق بود و بعد از اون همه ی نیروش رو روی این آلبوم گذاشت
این آلبوم شاید میشه گفت ماله Eminem هستش همه چیزش، تمام احساسش و هر چیزی که شاید شما در موردش به نظرتون برسه
به جرات می تونم بگم شمایی که این ترجمه رو خوندی احتمالا یه خطش رو مرتبط به خودت پیدا کردی...
و در آخر شاید بشه گفت حتی Eminem هم می تونه واسه چهار دقیقه و پنج ثانیه حرف دل شما رو بگه...

[Eminem]
A lot of people ask me.. am I afraid of death..
خیلی از مردم از من می پرسن که... آیا از مرگ می ترسم..
Hell yeah I'm afraid of death
معلومه که می ترسم
I don't want to die yet
هنوز نمی خوام بمیرم
A lot of people think.. that I worship the devil..
خیلی از مردم فک می کنن.. که من شیطان پرستم..
that I do all types of.. retarded shit
که همه ی این جور حماقتا رو انجام میدم
Look, I can't change the way I think
ببین، من نمی تونم طرز تفکرم رو تغییر بدم
And I can't change the way I am
و جوری که هستم رو عوض کنم
But if I offended you? Good
اما اگه من ناراحتت کردم؟ خوبه
Cause I still don't give a fuck
چون هنوزم برام مهم نیست
I'm zonin off of one joint, stoppin a limo
از جایی که تکیه دادم جدا میشم، یه لیموزین رو نگه میدارم
Hopped in the window, shoppin a demo at gunpoint
جلوی شیشش می پرم بالا پایین، به زور اسلحه یه نمونه می خرم
A lyricist without a clue, what year is this?
یه شاعر بدون هیچ نشونی، امسال چه سالیه؟
Fuck a needle, here's a sword, bodypierce with this
سرنگ دیگه چه کوفتیه، اینجا یه شمشیر هست، بدنت رو با این سوراخ کن
Livin amuk, never givin a fuck
زندگی با جنون آدم کشی، هرگز اهمیتی نمیدم
Gimme the keys I'm drunk, and I've never driven a truck
کیلدای ماشینو به من بدید من مستم، من هیچ وقت یه کامیون نروندم
But I smoke dope in a cab
اما خالی بستم که راننده کامیون بودم
I'll stab you with the sharpest knife I can grab
با تیزترین چاقویی که بتونم دستم بگیرم می زنمت
Come back the next week and re-open your scab (YEAH!)
هفته بعد بیا و زخمت رو دوباره باز کن (آره!)
A killer instinct runs in the blood
غریزه دفاع از خود توی خون شروع به کار می کنه
Emptyin full clips and buryin guns in the mud
همه فشنگا رو خالی می کنم و اسلحه ها رو تو لجن چال می کنم
I've calmed down now -- I was heavy once into drugs
حالا آروم شدم -- من یه بار شدیدا دارو مصرف کردم
I could walk around straight for two months with a buzz
با یه بار استفاده می تونستم صاف و راست برای دو ماه رو به راه بشم
My brain's gone, my soul's worn and my spirit is torn
مغزم از دست رفته، روحم کهنه شده و جونم از هم پاشیده
The rest of my body's still bein operated on
بقیه اعضای بدنم هنوز دارن کار می کنن
I'm ducked the fuck down while I'm writin this rhyme
من درحالی که دارم این تکس و می نویسم مدهوش شدم
Cause I'm probably gonna get struck with lightnin this time
چون احتمالا این موقع من رفتم تو کف آذرخش
[Chorus]
For all the weed that I've smoked - yo this blunt's for you
به خاطر همه ی موادی که من کشیدم - این سرنگ برای شماس
To all the people I've offended - yeah fuck you too!
به همه ی مردمی که رنجوندم - آره شماهام برین به جهنم!
To all the friends I used to have - yo I miss my past
به همه ی دوستایی که سابقا داشتم - هی من دلم برای گذشته تنگ شده
But the rest of you assholes can KISS MY ASS
اما بقیه شما احمقا می تونید برید گمشید
For all the drugs that I've done - yo I'm still gon' do
به خاطر همه ی موادی که مصرف کردم - هی هنوزم ادامه میدم
To all the people I've offended - yeah fuck you too!
به همه ی مردمی که رنجوندم - آره شماهام برین به جهنم!
For everytime I reminisce - yo I miss my past
به خاطر همه ی مواقعی که به خاطر میارم - هی من دلم برای گذشته تنگ شده
But I still don't give a fuck, y'all can KISS MY ASS
اما من هنوز اهمیت نمیدم، همتون می تونید برید گمشید
[Eminem]
I walked into a gunfight with a knife to kill you
من با یه چاقو به یه تیراندازی مسلحانه قدم گذاشتم تا بکشمت
And cut you so fast when your blood spilled it was still blue
و به قدری با چاقو سریع زدمت که خونت موقع بیرون پریدن هنوز رنگش آبی بود
I'll hang you til you dangle and chain you with both ankles
نگهت میدارم تا وقتی که آویزونی و از جفت پاهات با زنجیر می بندمت
And pull you apart from both angles
و از دو طرف می کشمت
I wanna crush your skull til your brains leaks out of your veins
می خوام جمجمت رو له کنم تا وقتی که مغزت از رگات بزنه بیرون
And bust open like broken water mains
و سینت مثله لوله ی آب بترکه
So tell Saddam not to bother with makin another bomb
پس به صدام بگین از ساختن یه بمب دیگه ناراحت نشه
Cause I'm crushin the whole world in my palm
چون من دارم تمام دنیارو تو کف دستم له می کنم
Got your girl on my arm and I'm armed with a firearm
دست دوست دخترت رو بذار تو دستم، من مسلحم
So big my entire arm is a giant firebomb
پس گنده جون تمام دست من یه پرتاب کننده ی بمب هستش
Buy your mom a shirt with a Slim Shady iron-on
واسه مامان جونت یه لباس بخر که روش آرم Slim Shady باشه
And the pants to match ("Here momma try em on")
و واسه ست شدن زیرشلواریم بخر ("اینجاس مامی امتحانشون کن")
I get imaginative with a mouth full of adjectives,
من با یه دهن پر از صفات توهم زدم،
a brain full of adverbs, and a box full of laxatives
با یه مغز پر از قید، و یه جعبه پر از مسهل
(Shittin on rappers) Causin hospital accidents
(مرده شور رپرارو ببرن) باعث حوادث بیمارستانی میشن
God help me before I commit some irresponsible acts again
خدایا کمکم کن قبل از این که دوباره یه خطای دیگه مرتکب بشم
[Chorus]
[Eminem]
I wanted an album so rugged nobody could touch it
یه آلبومی می خواستم که خیلی قوی باشه و هیچ کس نتونه به گردش برسه
Spend a million a track and went over my budget (Ohh shit!)
یه میلیون روی یه ترک آهنگ خرج کنم و از بودجم بره (اوه لعنت!)
Now how in the fuck am I supposed to get out of debt?
حالا چطوری باید از قرض و قوله خلاص بشم؟
I can't rap anymore - I just murdered the alphabet
نمی تونم دیگه رپ بخونم - حروف الفبا رو به قتل رسوندم
Drug sickness got me doin some bugged twitches
عواقب استفاده زا دارو باعث شد یه سری کارای ناگهانی بکنم
I'm withdrawn from crack so bad my blood itches
من از مواد دست کشیدم خونم به طور خیلی بدی دچار خارش شده
I don't rap to get the women - fuck bitches
رپ نمی خونم که داف پیدا کنم - حرومزاده ها برن به جهنم
Give me a fat slut that cooks and does dishes
یه فاحشه چاقالو به من بدید که بپزه و بشوره
Never ran with a click - I'm a posse
هرگز با یه ضربه فرار نکردم - من ابهتی واسه خودم دارم
Kamikaze, strappin a motherfuckin bomb across me
کامیکازا [خلبان هواپیمای ژاپنی در جنگ جهانی]، یه بمب دور و بر من می ندازه
From the second I was born, my momma lost me
از دومین سال بعد از تولدم، مامیم من رو گم کرد
I'm a cross between Manson, Esham and Ozzy
من نقطه تقاطع منسون، اشام و اوزی هستم
I don't know why the fuck I'm here in the first place
من نمی دونم که به چه دلیلی تو مقام اولم
My worst day on this earth was my first birthday
بدترین روزم من تو زمین همین روز تولدم بود
Retarded? What did that nurse say? Brain damage?
عقب افتاده؟ پرستار چی گفت؟ ضربه مغزی؟
Fuck, I was born during the earthquake
لعنت، من وقتی بدنیا اومدم که داشت زلزله میومد
[Chorus]
- Details
خب دیدم جو وبلاگ داره متالی میشه گفتم جای رپ خالی نباشه، الان دیگه رسما تک افتادم![]()
سپهر که متالی بود حالا یازم پریده اونور آخه جهت گیریش بیشتر به سمت رپ بود واسه همین میگم رفته اونور
آلبوم جدید امینم هم که پخش شده میگن تقلبی هستش همون King Mathers البته همین تقلبیه هم دو سه تا آهنگ شاخم داشت که البته کارای قدیمی امینم بود!
واسه همین دیگه رفتم سراغ اولین آلبوم شاهکار امینم
Slim Shady LP، یادش بخیر سال ۱۹۹۹ چه شاهکاریه این آلبوم، طرفدارای رپ اگه نگم همش حتما چند تا از آهنگای این آلبوم رو گوش دادن
آهنگایی مثل My Name is، Guilty Conscience، Brain Damage، 97' Bonnie & Clyde، Role Model، Rock Bottom، Just Don't Give a Fuck، Bad Meets Evil، Still Don't Give a Fuck و ...
خب کی می تونه این آهنگارو فراموش کنه
اون موقع امینم 27 سالش بود، با قیافه ی بچگانه ای که داشت خیلی جالب بود که یه سفید رپ بخونه!
دوتا از آهنگای این آلبوم یکم از لحاظ title مشکل دارن یکی همین ترک ۲۰ و یکی دیگه ترک ۱۵ که میشه Just don't give a fuck
همین باعث میشه فک کنم شاید خیلیا که نمی تونستن فول آلبوم دانلود کنن یا فایل از تورنت بگیرن یا هر چیزه دیگه این آهنگارو نداشته باشن!
پس یکیشون رو با ترجمه آپ می کنم
امیدوارم لذت ببرین![]()

اين چند وقته خيلي سرم شلوغ بود، الان دقيقاً فصل كار ما هستش و من هيچي وقت آزاد ندارم، اما شنيدن "The Unforgiven III" وادارم كرد كه بيام سريع ترجمش رو بزارم. اين آهنگ خيلي به من نزديكه، خيلي زياد...
بگذريم، ميخوام يه كم براتون از تاريخچه The Unforgiven بگم. اولين نابخشوده در آلبوم "Metallica" در سال 1991 ظهور كرد. در ويكي پديا، قسمت فارسي زبان، در مورد اين آهنگ نوشته شده كه در مورد پسربچهاي است كه وارد جامعهاي سرشار از نابرابري شده است. اين آهنگ با استقبال زيادي روبرو شد، به نحوي كه در بسياري از اجراهاي زندة گروه متاليكا اجرا شد. لارس اولريخ، درامر گروه، در خصوص اين آهنگ ميگويد: "ما ميخواستيم چيزي جديد و متفاوت با آهنگهاي قبليمون رو امتحان كنيم. آهنگي كه بيشتر به سبك Ballad ميخورد. آهنگي كه جدا از وجود تمهاي متال و راك، اندكي هم گيتار كلاسيك داشته باشد."
اما داستان "The Unforgiven II" خود داستاني جداگانه دارد. اين آهنگ در آلبوم "Reload" براي اولين بار ارائه شد. جيمز، لارس و كرك، هر سه در نوشتن اين آهنگ نقش داشتند. در مورد شباهت اين آهنگ با همنام قبلياش، گفته ميشود كه در هر دو از يك تم استفاده شده است. قسمتهايي از نابخشوده 2 يعني: "What I've felt, what I've known," "Never free, never me" and "So I dub thee unforgiven" دوباره تكرار شده است. اين ورژن نابخشوده تنها يك بار و آن هم در Billboard Music awards سال 1997 به صورت زنده اجرا شده است.
و اما ميرسيم به آهنگي كه امروز براي شما آماده كردهام. نابخشوده 3، با لحني سرشارتر از سرخوردگي و نااميدي نسبت به ورژنهاي قبلياش در جديدترين آلبوم متاليكا يعني "Death Magnetic" ارائه شده است. اين آلبوم دقيقاً در دهم سپتامبر وارد بازار شد. آغاز آهنگ نابخشوده 3 با ملودي غمگين پيانو آغاز ميشود. چيزي كه وقتي اولين بار به آن گوش دادم تا حدودي من رو شوكه كرد. موسيقي با دپرشن بيشتري ادامه پيدا ميكند و هر لحظه منتظر فرياد گيتار يا جيمز هستيد كه بعد از حدود يك دقيقه و بيست ثانيه با آن مواجه خواهيد شد. در پايان بايد بگم كه به نظر اين آخرين نابخشوده باشد، چون به راحتي ميتوانيد سرانجام تلخ نابخشوده را پس از هفت دقيقه و چهل و شش ثانيه تصور كنيد.
اين آلبوم در 34 كشور جهان همچنان داراي رتبة اول فروش ميباشد.
توضيحاتم زياد شد، اميدوارم لذت برده باشيد و ترجمهام مورد پسند واقع بشه:
Metallica - The Unforgiven III

How could he know this new dawn's light
چگونه ميتوانست بداند كه با طلوع آفتاب جديد
Would change his life forever?
زندگياش براي ابد تغيير خواهد كرد؟
Set sail to sea but pulled off course
بادبانها را به قصد دريا بالا برد اما پايين كشيده شدند
By the light of golden treasure
با نور گنجينة طلايي
Was he the one causing pain with his careless dreaming?
آيا او كسي بود كه با روياي بي پرواي خود موجب به وجود آمدن درد و اندوه شد؟
Been afraid
هراسان است
Always afraid
هميشه هراسان بوده است
Of the things he's feeling
از چيزهايي كه احساس ميكرده
He could just be gone
او الان بايد رفته باشد
He would just sail on
او ميخواست به دريا برود
He would just sail on
او ميخواست به دريا برود
How can I be lost?
چگونه ميتوانم گم شده باشم؟
If I've got nowhere to go?
اگر جايي براي رفتن نداشته باشم؟
Searched the seas of gold
درياهاي طلايي را گشتهام
How come it's got so cold?
چگونه مي تواند انقدر سرد (بي احساس) باشد؟
How can I be lost
چگونه ميتوانم گم شده باشم؟
In remembrance I relive
در خاطراتي كه دوباره زنده كردهام
How can I blame you
چگونه ميتوانم تو را سرزنش كنم
When it's me I can't forgive?
زماني كه من آنم كه نمي توانم ببخشم؟
These days drift on inside a fog
اين روزها در ميان مه شناور است
It's thick and suffocating
(مهي) كه غليظ و خاموش كننده است
This seeking life outside its hell
اين جستجوگر زندگي خارج از جهنم خود است
Inside intoxicating
در مستي
He's run aground
حركتش به گل نشسته است
Like his life
مانند زندگياش
Water's much too shallow
(در) آبي كه زيادي كم عمق است
Slipping fast down with the ship
با كشتي به سرعت به پايين ميلغزد
Fading in the shadows now
در داخل سايهها محو ميشود
A castaway
يك دور افتاده
Blame all gone away
تمام رانده شدهها را ملامت كن
Blame gone away
ملامت رانده شده
How can I be lost?
چگونه ميتوانم گم شده باشم؟
If I've got nowhere to go?
اگر جايي براي رفتن نداشته باشم؟
Searched the seas of gold
درياهاي طلايي را گشتهام
How come it's got so cold?
چگونه مي تواند انقدر سرد (بي احساس) باشد؟
How can I be lost
چگونه ميتوانم گم شده باشم؟
In remembrance I relive
در خاطراتي كه دوباره زنده كردهام
How can I blame you
چگونه ميتوانم تو را سرزنش كنم
When it's me I can't forgive?
زماني كه من آنم كه نمي توانم ببخشم؟
Forgive me
مرا ببخش
Forgive me not
مرا نبخش
Forgive me
مرا ببخش
Forgive me not
مرا نبخش
Forgive me
مرا ببخش
Forgive me not
مرا نبخش
Forgive me
مرا ببخش
Forgive me, why can't I forgive me?
مرا ببخش، چرا نميتوانم خودم را ببخشم؟
Set sail to sea but pulled off course
بادبانها را به قصد دريا بالا برد اما پايين كشيده شدند
By the light of golden treasure
با نور گنجينة طلايي
How could he know this new dawn's light
چگونه ميتوانست بداند كه با طلوع آفتاب جديد
Would change his life forever?
زندگياش براي ابد تغيير خواهد كرد؟
How can I be lost?
چگونه ميتوانم گم شده باشم؟
If I've got nowhere to go?
اگر جايي براي رفتن نداشته باشم؟
Searched the seas of gold
درياهاي طلايي را گشتهام
How come it's got so cold?
چگونه مي تواند انقدر سرد (بي احساس) باشد؟
How can I be lost
چگونه ميتوانم گم شده باشم؟
In remembrance I relive
در خاطراتي كه دوباره زنده كردهام
How can I blame you
چگونه ميتوانم تو را سرزنش كنم
When it's me I can't forgive?
زماني كه من آنم كه نمي توانم ببخشم؟
http://rapidshare.com/files/150873865/07_The_Unforgiven_III.wma
