
http://rapidshare.com/files/269960838/04_Talihsiz_Bir_Sevda.mp3
سلام
ادمی وجود نداره که به یک دختر ؛ پسر علاقه مند نشده باشه
یا اون چیزی که بهش میگن عشق
میگن عشق فقط یک باره ؛ بهترین بار
کسی نمیدونه این اتفاقا تصادفی میوفته یا سرنوشت
در دنیای موسیقی (مخصوصا فارسی) ما بیشتر اهنگ هایی میشنویم که در وصف یه دختر , دختری که پا نمیده , دختری که زیادی پا میده , دختری که خیلی خوشگله , مردی که خیلی خوشتیپه , مردی که با سیاسته و...
یا این مدل آهنگ ها
اما در بریتانیا و امریکا بیشتر اهنگ ها دو جهتیه و برای همسرشون هم میخونن !
برایان ادامز یکی از اوناییه که 90% اهنگاش Love Song حساب میشه
این بهترین یا یکی از بهترین اهنگ های برایان هست
لذت ببرید
Bryan Adams - Please Forgive Me
It still feels like our first night together
این احساس هنوز مثل احساس اولین شبیه که
با هم بودیم
Feels like the first kiss and
مثل احساس اولین بوسه
It's gettin' better baby
داره بهتر میشه عزیزم
No one can better this
هیچ کس بهتر از این نمیتونه
I'm still hold on and you're still the one
من هنوز خودم و نگر داشتم و تو هنوزم
بهترینمی
The first time our eyes met it's the same feelin' I get
اولین باری که همدیگر رو دیدیم ؛ مثل
همون احساس رو الان دارم
Only feels much stronger and I wanna love ya longer
فقط احساسم خیلی قوی تره ؛
من میخوام طولانی تر دوستت داشته باشم
You still turn the fire on
تو هنوزم منو برمی انگیزی
So If you're feelin' lonely.. don't
اگر احساس تنهایی کردی...نکن
You're the only one I'd ever want
تو تنها کسی هستی که من همیشه میخواستم
I only wanna make it good
من فقط میخوام بخوبی روبراهش کنم
So if I love ya a little more than I should
خب اگر من دوست داشته باشم یکمی بیشتر از قدری که باید داشته
باشم
Please forgive me I know not what I do
لطفا منو ببخش ؛ من نمیدونم چیکار کنم
Please forgive me I can't stop lovin' you
لطفا منو ببخش من نمتونم دوست نداشته
باشم
Don't deny me
منو رد نکن
This pain I'm going through
این دردی که میکشم
Please forgive me
لطفا منو ببخش
If I need ya like I do
اگر بهت نیاز داشتم مثل خودم
Please believe me
لطفم باورم کن
Every word I say is true
هر کلمه ای که میگم حقیقت
Please forgive me I can't stop loving you
لطفا منو ببخش من نمتونم دوست نداشته
باشم
Still feels like our best times are together
هنوزنم همون احساس بهترین لحظه های با
هم رو دارم
Feels like the first touch
احساس اولین تماس ( بدنی )
We're still gettin' closer baby
ما هنوزم داریم نزدیک تر میشیم عزیزم
Can't get close enough I'm still holdin' on
نمیتونم به قدر کافی نزدیک
بشم , اما هنوزم دارم تلاش میکنم
You're still number one I remember the smell of your skin
تو هنوزم بهترینی , من بوی پوستت رو
یادم مونده
I remember everything
من همه چیز رو یادمه
I remember all your moves
من همه حرکاتت رو یادمه
I remember you yeah
من تو رو یادم میاد , آره
I remember the nights ya know I still do
من اون شب هایی رو یادم میاد که تو میدونستی من هنوزم
همونجوریم
One thing I'm sure of
یک چیز رو مطمئنم
Is the way we make love
جوری که ما عشقبازی میکردیم
And the one thing I depend on
و یک چیزم که بهش وابسطه ام
Is for us to stay strong
برای اینه که ما همیشه قوی باشیم
With every word and every breath I'm prayin'
همراه هر کلمه و هر نفس من دعا کردم
That's why I'm sayin'...
برای همینه که من دارم میگم...
خیلی از اهنگ ها ؛ جمله ها و کلمه ها هستن که در زبان فاسی یا Persian معنی درستی ندارند
امروز که امدم این اهنگ رو ترجمه کنم ؛ تا یه جاییش ترجمه کردم بعد از بالا شروع کردم به خوندن
چیزی که فهمیدم این بود که واقعا به فارسی هیچ مفهومی نداره
تصمیم گرفتم بی خیالش شم و برم سراغ یه اهنگ دیگه
اما چون قبلنم سر چند تا اهنگ دیگه این اتفاق برام افتاده بود ایندفه میخوام فقط متن انگلیسیشو بزارم
اهنگ هایی مثل I will Survive , All Summer Long و این مدل ها درسته میشه به فارسی برگردوندشون
اما مفهومی که اهنگ به یه انگلیسی زبان یا یه انگلیسی میرسونه به ما نمیرسونه
به نظرم ترجمه نشه بهتره
خب این اهنگ انقدر خوبه که بی ترجمه شم میزارم رو سرم :d
اهنگ ساخته شده برای گوش دادن رانندگی ...کجا؟
ترافیک تهران؟ نه
جاده چالوس؟ شاید ؛ اما نری تو دره
تگزاس ؟ خودشه
اینم یه عکس از دایر اقا ؛ هر چی ما بزرگ تر میشیم اسطوره ها پیر تر میشن...

Dire Straits - Sultans Of Swing
You get a shiver in the dark
It's raining in the park but meantime
South of the river you stop and you hold everything
A band is blowin' Dixie double four time
You feel alright when you hear that music ring
And now you step inside but you don't see too many faces
Comin' in out of the rain you hear the jazz go down
Competition in other places
Oh but the horns they blowin' that sound
Way on down south, way on down south London town
You check out Guitar George, he knows all the chords
Mind he's strictly rhythm he doesn't wanna make it cry or sing
Yes and an old guitar is all he can afford
When he gets up under the lights to play his thing
And Harry doesn't mind if he doesn't make the scene
He's got a daytime job, he's doin' alright
He can play the honky tonk like anything
Savin' it up for Friday night
With the Sultans... with the Sultans of Swing
And a crowd of young boys they're fooling around in the corner
Drunk and dressed in their best brown baggies and their platform soles
They don't give a damn about any trumpet playing band
It ain't what they call rock and roll
And the Sultans... yeah the Sultans play Creole
And then the man he steps right up to the microphone
And says at last just as the time bell rings
'Goodnight, now it's time to go home'
And he makes it fast with one more thing
'We are the Sultans... We are the Sultans of Swing'
اخیش
من برگشتم....فاینلی
انقدر دلم تنگ شده بود برای چت و نت و لیریکس و همه چی
اول از پاکر ممنونم که وب رو سرپا نگرداشته
دوم ناراحتم که وب بازدیدش کم شده
خب بریم سر آپ امروز چون کلی اهنگ برای ترجمه هست میخوام زود زود آپ کنم
اهنگ جایی که رز های وحشی میرویند به نظر من بهترین Featring یا اهنگ 2نفره در تاریخ موسیقی هست
البته در کل الان در رده بندی جهانی 80م هست
صدای تیز کیلی + صدای ترسناک نیک کاملا وصف کننده ی مفهوم اهنگ
لذت ببرید
Click here to download file
Kylie Minogue and Nick Cave - Where The Wild Roses Grow
They call me The Wild Rose
اونا به من میگن رز وحشی
But my name was Elisa Day
اما من اسمم الیزا دی بود
Why they call me it I do not know
چرا اینو به من میگن ؛ نمیدونم
For my name was Elisa Day
اخه اسمم الیزا دی بود
From the first day I saw her I knew she was the one
اولین روزی که دیدمش میدونستم اون همونه
She stared in my eyes and smiled
اون به چشمام خیره شده بود و لبخند میزد
For her lips were the colour of the roses
لبهاش رنگ همون گل هایی بود
That grew down the river, all bloody and wild
که نزدیک رودخانه میرویند , همشون خونی و وحشی
When he knocked on my door and entered the room
وقتی در رو زد و وارد اتاق شد
My trembling subsided in his sure embrace
همه ی نگرانی هام با دستای مطمئنش تموم شد
He would be my first man, and with a careful hand
اون میخواست اولین مرد من باشه , با دستای مهربونش
He wiped at the tears that ran down my face
او اشگایی که داشت از صورتم پایین میومد رو پاک کرد
They call me The Wild Rose
اونا به من میگن رز وحشی
But my name was Elisa Day
اما من اسمم الیزا دی بود
Why they call me it I do not know
چرا اینو به من میگن ؛ نمیدونم
For my name was Elisa Day
اخه اسمم الیزا دی بود
On the second day I brought her a flower
روز دوم براش یک گل بردم
She was more beautiful than any woman I’ve seen
اون دختر از هر زنی که تا حالا دیده بودم خوشگل تر بود
I said, “Do you know where the wild roses grow
گفتم:
میدونی رز ها وحشی کجا میرویند
So sweet and scarlet and free?”
خیلی خوشگل و خوشجنس و آزاد؟
On the second day he came with a single red rose
روز دوم او با یک شاخه گل رز امد
He said: “Give me your loss and your sorrow”
او گفت :
تمام بدیها و غمهاتو به من بده
I nodded my head, as I lay on the bed
من بشتمو بهش کردم بصورتی که رو تخت دراز کشیده بودم “
If I show you the roses will you follow?”
اگر من بهت رز ها نشون بدم تو منو میفهمی؟
They call me The Wild Rose
اونا به من میگن رز وحشی
But my name was Elisa Day
اما من اسمم الیزا دی بود
Why they call me it I do not know
چرا اینو به من میگن ؛ نمیدونم
For my name was Elisa Day
اخه اسمم الیزا دی بود
On the third day he took me to the river
روز سوم او منو برد کنار رودخانه
He showed me the roses and we kissed
او رز ها رو بهم نشون داد و ما همدیگر رو بوسیدیم
And the last thing I heard was a muttered word
و اخرین چیزی که شنیدم صدای من من(بهانه تراشیدن) بود
As he knelt above me with a rock in his fist
بطوری که بالاسرم داشت عزاداری میکرد , با صورتی که پریشان بود
On the last day I took her where the wild roses grow
در روز آخر من بردمش جایی که رز های وحشی میرویند
She lay on the bank, the wind light as a thief
اون کنارم دراز کشیده بود ؛ اون باد درخشان مثل دزد بود
And I kissed her goodbye, said, “All beauty must die”
و من بوسه ی خداحافظی رو کردم و گفتم :
تمام زنان زیبا باید بمیرند
And I lent down and planted a rose between her teeth
و من 40 روز گناهی نکردم , و یک رز روی دهانش کاشتم
They call me The Wild Rose
اونا به من میگن رز وحشی
But my name was Elisa Day
اما من اسمم الیزا دی بود
Why they call me it I do not know
چرا اینو به من میگن ؛ نمیدونم
For my name was Elisa Day
اخه اسمم الیزا دی بود

[Eminem]
It's all bad now man, it's all bad
حالا اوضاع بد شده مرد، اوضا بده
Cuz y'all done FUCKED up now
چون شما همتون الان داغون میشین
YEA! Ha ha, new shit, aiyyo
آره! ها ها، آهنگ جدید، هی
I just want the whole world to know
من فقط می خوام کل دنیا بدونه
That I did not start this, but I will finish it
که من این ماجرا رو شروع نکردم، اما تمومش می کنم
Comin' up, it never mattered what color you was
موضوع اینه، هرگز مهم نیس که رنگ پوستت چیه
If you could spit, then you could spit
اگه بتونی چرت بگی، خب پس می تونی
That's it, that's what it was
همینه، موضوع دقیقا همینه
Back when, motherfuckers was straight backpackin'
بر میگرده به موقعی که، این مادر... ها راحت اینور اونور ویلون بودن
Cipherin', fightin' for life in this rap
رمز درس می کردن، تو رپ برای زندگی می جنگیدن
For the mic to get past, and you psyched and you gasped
می جنگیدن برای گرفتن میکروفون تا عبور کنن، و تو جو زده شدی و به نفس نفس زدن افتادی
Then you hype, cuz you last
بعدشم معتاد شدی، چون تو آخر شده بودی
And you might whoop some ass
و ممکنه تو عمرت یکم حالگیری کرده باشی
If you lost, then you lost
و اگه از مسیری که توش هستی منحرف شدی، دیگه منحرف شدی
Shake hands like a man and you swallowed it
مثل یه مرد دست بده و نوش جونش کن
When the Unsigned Hype column in The Source was like
وقتی که ستون Unsigned Hype توی مجله Source گویا
The only source of light
تنها منبعه آگاهه
When the mics used to mean something, a four was like
وقتی که میکروفونا برای گرفتن امتیاز چهار روشن می شدن
You were the shit, now it's like the least you get
تو هیچی نبودی، حالا اینم تنها چیزیه که تو فهمیدی
Three and a half now just means you're a piece of shit
یه آهنگ با امتیاز سه و نیم برات به معنی یه تیکه آشغاله
Four and a half or five
امتیاز چهار و نیم یا پنج
Means you're Biggie, Jigga, Nas, or Benzino
فقط واسه Biggie، Jigga، Nas یا Benzino هستش
Shit I don't even think you realize
لعنت حتی فک نمی کنم که شما بفهمین
You're playing with motherfuckers' lives
دارین با جون ناچیزتون بازی می کنین
I done watched Dre get fucked on The Chronic
من Dre رو ندیدم که توی Chronic حالش گرفته باشه
Probably cuz I was on it
احتمالا چون خودم اونجا بودم
Now you fucked me out of my mics twice, I let it slide
حالا شما دو بار خارج از رپ حال منو گرفتین، من بی خیالش شدم
I said I wouldn't hold my fuckin breath to get a five
گفتم نفسمو برای گرفتن یه امتیاز پنج نگه نمی دارم
Shit I was right, I'da fuckin died already tryin
لعنت حق با من بود، من بایستی مرده بودم قبل از این که سعی کنم این کارو بکنم
I swear to God, I never lie, I bet that's why
به خدا قسم، من هرگز دروغ نمیگم، شرط می بندم برای همین بود که
You let that bitch give me that bullshit review
گذاشتی اون حرومزاده اون تحلیل و درباره من تو مجله بده
I sat and took it, I ain't look at the shit, we knew
من نشستم و نگاش کردم، چیزی رو ندیدم که جفتمون می دونستیم
You'd probably try and fuck us with Obie and 50 too
تو احتمالا سعی داشتی بین منو خودت و Obie و 50 رو بهم بزنی
*Hock spit*, fuck a relationship we through
*صدای تف کردن*، مرده شور رابطه ی بین ما رو ببرن
No more Source for street cred, them days is dead
دیگه Source نمی تونه اعتبارشو داشته باشه، اون روزا مرده
Ray's got AK's to Dave Mays' head
Ray یه اسلحه AK گیر آورده تا کله Dave Mays رو داغون کنه
Every issue there's an eight page Made Men spread
برای هر بحثی یه هشت صفحه مطلب که توسط گروه Made Men نوشته شده منتشر میشه
Will somebody please tell whoever braids his head
میشه یکی به من بگه کی موهای کلشو می بافه
That I am not afraid of this fuckin waste of lead
که من از این تلف شدن مغز مداد لعنتی نمی ترسم
On my pencil, for me to write some shit this simple
تا چیزی به این سادگی رو بنویسم
So listen closely, as I break it down and proceed
پس خوب گوش کن، وقتی که من در هم میشکنم قافیه رو و پیشروی می کنم
This old G's about to get smoked like rolled weed
این گنگستر پیر قراره مثل سیگاره پیچیده شده دود بشه
You don't know me or my motherfucking mother
تو منو نمی شناسی یا مادرمو
You motherfucking punk
تو آشغال مادر...
Put me on your fuckin cover just to sell your little
عکس منو بزن رو مجلت تا
Sell-out mag, I ain't mad, I feel bad
کل مجله هات فروش بره، من عصبانی نیستم، من احساس بدی دارم
Here's an ad, here's a poster of Ray-Ray and his dad
یه تبلیغی اینجاس، یه پوسترم از Ray-Ray و پدرشم هست
You wanna talk about some shit that you don't know about, yea?
تو می خوای درباره چیزی حرف بزنی که هیچی در موردش نمی دونی، آره؟
Let's talk about how you're puttin your own son out there
بذار در مورد این حرف بزنیم که تو چطور پسر خودتو به زحمت می ندازی
To try to eat off him because you missed your boat
تا ازش پول در بیاری چون که تو قایقتو از دست دادی
You're never gonna blow, bitch, you're just too old
تو هیچ وقت چیز شاخی نمیشی، حرومزاده، تو بیش از اندازه پیری
No wonder you're sore now, lordy you're bored now
عجیبم نیس که حالا چرا از ناراحتی داری می میری، خدایا! تو حوصلت سر رفته
I'm pushing thirty, you're kickin forty's door down
من سی امین رتبه ام، تو تازه داری چهلمی رو میگذرونی
Bitch this is war now, and you'll never beat me
عوضی این حالا یه جنگه، و توام هرگز نمی تونی منو بزنی
All you do is cheat me out of Quotables
کله کاری که می کنی اینه که رو نقل قولام بازی در بیاری
But you know that you'll always see me
اما تو می دونی که همیشه منو می بینی
On your TV, cuz you've got to stay up 'til
تو تلویزیونت، چون تو باید بیدار بمونی تا وقتی که
Three in the morning to see your video played once on BET
سه صبح ویدئوت رو که یه بار تو شبانه روز پخش میشه رو از BET ببینی
So, hee hee hee, who has the last laugh? Aftermath, yea
پس، هی هی هی، کی آخر کار می خنده؟ Aftermath، آره
So on behalf of our whole staff, kiss our asshole cracks
پس از طرفه کل کارمندامون، بهت میگم برو گمشو
We'll never fold or hold back, just know that
ما هرگز شکست نمی خوریم یا توقف نمی کنیم، فقط اینو بدونین
Benzino's wack, no matter how many times I say his name
Benzino یه احمقه، مهم نیس من چند بار اسمشو بگم
He'll never blow jack
اون هیچ وقت چیز شاخی نمیشه مرد
You're better off tryin to bring RSO back
تو بهتره بی خیال این بشی که RSO رو دوباره برگردونی
Look at your track record, that's how far it goes back
به ترکای ضبط شدت نگا کن، ماله چه زمانیه
It's extortion, and Ray owns a portion
بیشتر زورکیه، و Ray هم یه سهمی داره
So half of the staff up there is fresh out of jail from Boston
پس انگار نصفه کارمندات تازه از زندان Boston آزاد شدن
Bullyin and bossin Dave like a slave
به Dave مثل یه برده زور می گنو بهش اربابی می کنن
They completely brainwashed him and forced him to stay
اونا کاملا شستشوی مغزیش دادن و زورش کردن تا
Locked in his own office
تو دفتر خودش زندونی بمونه
Afraid of the softest, fakest, wannabe gangsta in New York
از مهربون ترین، تقلبی ترین، و کسی که تقلید می کنه مثل گنگسترای نیویورکه می ترسه
And it's pitiful, cuz I would have never said shit if you'da
و این رقت انگیزه، چون من هیچوقت همچین چیزی نمی گفتم اگه تو
Kept your mouth shut, bitch, now what?
دهنتو می بستی، حرومزاده، حالا چی؟
Hit it Clue, spit it Slay, new shit, exclusive
خب خبرشو چاپ کن، اسمشو بذار مهیج ترین آهنگ، آهنگ جدید، با پخش انحصاری
Yo Lantern, yo Whoo Kid, you know what to do with this
هی Lantern، هی پسر، تو می دونی با این آهنگ چی کار کنی
Use it, I'm through, this is stupid
ازش استفاده کن، منم وسطم، این احمقانس
I can't believe I stooped to this bullshit to do this
نمی تونم باور کنم که حاضر شدم همچین چیز مزخرفی رو انجام بدم
And who you callin a bitch... bitch?
و به کی داری میگی عوضی... عوضی؟
You OWE me
تو بهم بدهکاری