تبليغاتX
ترجمه ترانه های خارجی

سلام.

این مشکلات سایت باعث شد چند روزی نباشم.

ترانه امروزم از گروه hepsi با خوانندگان جوان و با استعداد

که کارشونو چند ساله آغاز کردن. خیلی حرفه ای می رقصن و

گروه تازه نفس و خوبین. این گروه در آغاز 4 نفر بود که یکی از

اعضاش به خاطر ازدواج کناره گرفت و البته هم گروهیاشو شوکه کرد.

این ترانه رو تقدیم میکنم به کسانی که فکر می کنن میشه دو یا چند نفر رو یکجا

بخوان. اما این شدنی نیست! اگر عشقی باشه فقط می تونه مال یکی باشه.

وگرنه، وجود نفر دوم، حتما مشکوکه.

عاشق باشین اما فقط به یک نفر...

http://rapidshare.com/files/283110973/Hepsi_-______Kalp.avi.html


Karar ver artık kimi daha çok sevdiğine

تصمیم بگیر که که کدوممونو بیش از دیگری دوست داری؟

Kararsız olma sen üzme herkesi

بی رای نباش و همه رو آزار نده

Kalbinde kim var o mu yoksa ben miyim 

در قلبت کی جا گرفته، او یا من؟


Bilmek isterim yolumu çizeyim

می خوام بدونم تا راهمو انتخاب کنم  


Sen de üzgünsün bu hayattan hem de nasıl 

تو هم از این زندگی ناراضی هستی و می دونم که زیاد


Bir kalpte iki kalp nasıl yaşanır 

در یک قلب چطور می تونه دو قلب جای بگیره؟


İki kişi seven iki defa ölürmüş 

این درسته، که کسی که دو نفر رو دوست داشته باشه، دو بار می میره


Bir kalp yalnız bir kalbi düşünürmüş

یک قلب تنها می تونه به فکر یک قلب باشه 


Ah sen üzgün ah ben üzgün 

آه، تو هم غمگین، آه من هم غمگین


O da üzgün yapma herkes de üzgün 

او هم غمگین. این کارو نکن، همه مون غمگینیم


Ah sen üzgün ah ben üzgün 

O da üzgün yapma herkes çok üzgün

 

Gözler beni arar kalbin onu düşünür 

چشات دنبال منه، و قلبت به فکر او


Tercih yap sonra üç kalp birden ölür

ترجیح بده، مگرنه سه قلب باهم می میره


Görülmemiştir böyle aşk inan dünyada

باور کن همچین عشقی رو کسی در دنیا ندیده


Ne biçim sevgi üç kalp bir arada

این چه عشقیه، سه قلب در یکجا!


Sen de üzgünsün bu hayattan hem de nasıl 

تو هم از این زندگی ناراضی هستی و می دونم که زیاد


Bir kalpte iki kalp nasıl yaşanır 

در یک قلب چطور می تونه دو قلب جای بگیره؟


İki kişi seven iki defa ölürmüş 

این درسته، که کسی که دو نفر رو دوست داشته باشه، دو بار می میره


Bir kalp yalnız bir kalbi düşünürmüş

یک قلب تنها می تونه به فکر یک قلب باشه 


Ah sen üzgün ah ben üzgün 

آه، تو هم غمگین، آه من هم غمگین


O da üzgün yapma herkes de üzgün 

او هم غمگین. این کارو نکن، همه مون غمگینیم

+ نوشته شده در دوشنبه سی ام شهریور 1388ساعت 21:50 توسط Yakamoz |

سلام م م ...!!
از غیبت چند روزه ام پوزش می خوام.
امروز با ترانه ای از serdar ortac اومدم.
می دونم بین ایرانیا محبوبیت خاصی داره.
شاعر خوبیه و سبک خاص خودشو داره.
اما تازگیا سبکش یکم تکراری شده ولی شعراش همچنان قشنگن.
در شعرهای سردار، شنونده باید خودش به دنبال ربط بین موضوعات باشه.
چون قافیه ها متصل به هم نیستن. امیدوارم با خوندن این ترانه
متوجه عرایضم بشین. اما خدایی این آهنگش خیلی رمانتیک و قشنگه،
مخصوصا با اون نوای پیانوش.
لذت ببرین.


http://www.4shared.com/file/114440197/db0e30d5/Serdar_Ortac_-_Yapraklar.html



Yenilmedim yanlızlığa
در برابر تنهایی، شکست نخوردم
Bugün yine tek başıma sabahladım
باز امروز رو تنها به صبح رسوندم
Üzülmedim yoksun diye
از نبودت غمگین نشدم
Nasılsa bir gün gelir bende ağlarım
بالاخره روزی می رسه که منم گریه کنم
Anlatacak çok şeyim var bu gün sana
امروز چیزای زیادی هست که می خوام بهت بگم
İçimde duygularım susmak istiyor
در درونم، احساساتم دارن ساکت می شن
Nedense ayrılıklar koyar insana
ازچه اینقدر جداییها تاثیر گذارن؟

 
Bu gün canım seninle olmak istiyor
امروز دلم با تو بودن رو می خواد
Yapraklar sonbahar günü hep açmak ister
برگها در روزهای پاییزی، دلشون می خواد که شکوفه کنن
İnsan sevince gözü görmüyor tanrım
ای خدا، انسان که عاشق میشه، چشاش نمیبینه
Neden her güzel şeyin sonu hüsranla biter
واسه چی تمام چیزای خوب با حسرت پایان میابن؟
Gözlerim ondan başka görmüyor tanrım
ای خدا چشمای من غیر اونو نمیبینه
Onu alma yanımdan onsuz olmuyor tanrım
ای خدا اونو ازم نگیر بی او نمیشه.
+ نوشته شده در پنجشنبه بیست و ششم شهریور 1388ساعت 17:9 توسط Yakamoz |

سلام

هر وقت این اهنگ رو گوش میدم میترسم !

چرا همیشه اهنگ هایی در وصف جوانی و جوان موندن خوانده شده

و هیچ وقت من ندیدم اهنگی در وصف پیری و پیر موندن خوانده شه

یعنی ادم پی میشه انقدر بده؟

ادم میترسه پیر شه !

شاید کسانی که جوان میمیرن همیشه جوان میمونند !


آلپاویل بدون شک یکی از سران موسیقی پاپ شناخته میشه

اهنگ قشگ زیاد داره که شاید معروف ترینش Big In Japan باشه

لذت ببرید


Alphaville - Forever Young



http://1.bp.blogspot.com/__6nKEn_TGb0/SEBoZDT-AwI/AAAAAAAABAY/nCBrA7fWmEw/s400/alphaville.jpg

forever young Lyrics

Artist(Band):Alphaville

Let's dance in style, let's dance for a while

بیا به یه شکل برقصیم ؛ بیا یه مدتی برقصیم
Heaven can wait we're only watching the skies

بهشت میتونه صبر کنه ما فقط اسمون رو نگاه میکنیم
Hoping for the best but expecting the worst

به امید بهترین ها اما در انتظار بدترین ها
Are you gonna drop the bomb or not?
ایا میخوای بمب بندازی یا نه؟
Let us die young or let us live forever

یا بزار ما جوان بمیریم یا بزار تا همیشه زندگی کنیم
We don't have the power but we never say never

ما هیچ قدرتی نداریم اما ما هیچوقت نمیگیم هیچوقت
Sitting in a sandpit, life is a short trip

نشستیم روی سطل شن , زندگی یه تکان کوچیک
The music's for the sad man
موسیقیه که برای یه مرد غمگین نواخته میشه
Can you imagine when this race is won

میتونی تصور کنی وقتی که این مسابقه با پیروزی تموم میشه

urn our golden faces into the sun

ظرف طلایی مملوء از خاکستر تن ما , چهره ی ما رو در نور خورشید نشون میده

Praising our leaders we're getting in tune

ستایش رهبرانمون , ما جزء اهنگیم

he music's played by the, the madman

موسیقی ای که یه مرد دیوانه مینوازه

Forever young, I want to be forever young

همیشه جوان , من میخوام همیشه جوان بمونم

Do you really want to live forever?

ایا تو واقعا میخوای تا همیشه زندگی کنی؟
Forever, or never
همیشه یا هیچوقت
Forever young, I want to be forever young

همیشه جوان , من میخوام همیشه جوان بمونم

Do you really want to live forever?

ایا تو واقعا میخوای تا همیشه زندگی کنی؟
Forever young

همیشه جوان

 like water, some are like the heat

بعضی ها شبیه آب , بعضی شبیه گرما
Some are a melody and some are the beat

بعضی ها شبیه ملودی بعض ها هم مثل تپش کردن
Sooner or later they all will be gone

زودتر یا دیرتر همه اینا از بین میره
Why don't they stay young?
چرا اینا جوان نمیمونن ( تازه )
It's so hard to get old without a cause

خیلی سخت که پیر بشی بدون هیچ علتی
I don't want to perish like a fading rose

من میخوام پر پر شم جوری که گل رز میشه

Youth like diamonds in the sun

جوان مثل تلاطم الماس در نور خورشید
And diamonds are forever
و اینگه الماس همیشگیه
So many adventures couldn't happen today

تعداد زیادی سرگذشت ؛ نمیتونه همشون امروز اتفاق بیوفته
So many songs we forgot to play

تعداد زیادی اهنگ که ما یادمون رفته چجوری اجرا میشن
So many dreams are swinging out of the blue

تعداد زیادی هم ارزو ( رویا ) که ما در خواب بینشون بچرخیم
We let 'em come true
ما میزاریم به حقیقت بپیوندند
Forever young, I want to be forever young
Do you really want to live forever?
Forever, or never

Forever young, I want to be forever young
Do you really want to live forever?
Forever, or never

Forever young, I wanna be forever young
Do you really want to live forever?

+ نوشته شده در سه شنبه بیست و چهارم شهریور 1388ساعت 12:38 توسط Greatone |

Eminem (Feat. G-Unit) - Bump Heads

ترجمه و لینک دانلود در ادامه مطلب...

ادامه مطلب
+ نوشته شده در یکشنبه بیست و دوم شهریور 1388ساعت 2:13 توسط Paker |

سلام دوستان همیشگی.
ترانه انتخابی من از خانم sezen aksu، خواننده ای با صدای بی نظیر و
شاعری بی همتا.
علاوه براینکه خودش مشهوره و همواره حرف اولو می زنه، بلکه هر کس شاگردی
ایشونو بکنه به نحوی مشهور می شه.
از مشهورترین شاگردان وی می شه tarkan رو نام برد که بی انصافیه اگه
نگم که علت مشهور شدنش همین خانم بوده.
امضای این خانم پای آلبوم هر خواننده ای باشه، به عنوان شاعر، مطمئن باشین
در کوتاهترین زمان، بیشترین شهرت رو بدست میاره.
من خودم یکی از طرفداران ایشونم و این ترانش هم جزو زیباترین آثارشه.
توصیه می کنم حتما گوش کنین!



http://rapidshare.com/files/278506757/Sezen_Aksu_-_44_Kucugum__Www.Open.Az_-_www.open.az.mp3.html

Küçüğüm daha çok küçüğüm
کوچکم، هنوز خیلی کوچکم

Bu yüzden bütün hatalarım
دلیل اینهمه خطاهایم از اینه


Öğünmem bu yüzden
غرورم از اینه

Bu yüzden kendimi
Özel önemli zannetmem
و به همین علت خودمو، مهم و خاص نمی بینم

Küçüğüm daha çok küçüğüm
کوچکم، هنوز خیلی کوچکم


Bu yüzden bütün saçmalamam
علت این چرت و پرت گفتنام اینه


 
Yenilmem bu yüzden
شکستم از اینه

 
Bu yüzden kendime hala güvensizliğim
به خاطر این هنوز به خودم اعتماد ندارم


Ne kadar az yol almışım
چه کم راه پیمودم،


 
Ne kadar az
Yolun başındaymışım meğer
و چه کم در آغاز راهم


!
Elimde yalandan kocaman rengarenk
Geçici oyuncak zaferler
در دستانم پیروزیهای بچه گانه گذرا و رنگارنگ از جنس دروغی بزرگ باقیمانده


.
Küçüğüm daha çok küçüğüm
کوچکم، هنوز خیلی کوچکم


 
Bu yüzden bütün korkularım
علت تمام ترسهام اینه


Gururum bu yüzden
غرورم از اینه


Bu yüzden çocuk gibi korunmasızlığım
از این رو مثل یک کودک، بی دفاعم


Küçüğüm daha çok küçüğü
کوچکم، هنوز خیلی کوچکم


 
Bu yüzden sonsuz endişem
اضطرابهای بی پایانم از اینه


Savunmam bu yüzden
دفاعم به این خاطره


Bu yüzden bir küçük iz bırakmak için didinmem
به این دلیل برای گذاشتن یک اثر ناچیز، اینقدر خودمو خسته می کنم.
+ نوشته شده در جمعه بیستم شهریور 1388ساعت 14:38 توسط Yakamoz |

سلام

خیلی وقت بود از متالیکا ترجمه نداشتیم

این یکی از بهترین اهنگ های این گروه بزرگ دنیا

تقدیم به همه مادرای دنیا




http://musique.portail.free.fr/clips-videos/nouveautes/18-08-2008/metallica-mama-said/6-5s-430x360-Cropped.jpg


Metallica - Mama Said


Mama, she has taught me well

مامان , اون به من خوب یاد داد
Told me when I's young

به من گفت , وقتی جوان بودم
Son, your life's an open book

پسرم زندگی تو مثل باز کردن یه کتاب میمونه
Don't close it 'fore it's done

هیچوقت تا تموم نشده نبندش
The brightest flame burns quickest

شعله ی نورانی تر زود تر میسوزه
That's what I heard her say

این جور چیزا بود که من میشنیدم
A son's heart's owed to mother

قلب پسر همیشه مدیون مادر
But I must find my way
ولی من باید راهم رو پیدا کنم
Let my heart go

بزار قلبم بره
Let your son grow

بزار پسرت بزرگ شه
Mama, let my heart go

مامان بزار قلب پسرت به راهش بره
Or let this heart be still
یا بگذار این دل اروم بگیره
"Rebel", my new last name

شورشی , این فامیلی جدید منه
Wild blood in my veins

خون وحشی در رگ های منه
Apron strings around my neck

پیش بند هنوز دور گردن منه
The mark that still remains

مارکش هنوز مونده
left home at an early age

وقتی در سال های اولیه زندگیم بودم خونمون رو ترک کردم
Of what I heard was wrong

از حرف های اشتباهی که بهم گفته بودن
I never asked forgiveness

من هیچ وقت تقاضای بخشش نکردم
But what is said is done
ولی چیزی که گفته شده , شده
Let my heart go

بزار قلبم بره
Let your son grow

بزار پسرت بزرگ شه
Mama, let my heart go

مامان بزار قلب پسرت به راهش بره
Or let this heart be still
یا بگذار این دل اروم بگیره

Never I ask of you

هیچ وقت در باره ی تو سوال نکردم
What never I gave

هیچی هم ندادم بهت !
But you gave me your emptiness

ولی تو تمام پوچی ها روبه من دادی
I now take to my grave

من همونو تا قبر هم با خودم میبرم
Never I ask of you

هیچ وقت در باره ی تو سوال نکردم
But never I gave

اما هیچی هم ندادم
But you gave me your emptiness

ولی تو تمام پوچی ها روبه من دادی
I now take to my grave

من همونو تا قبر هم با خودم میبرم
So let this heart be still
بگذار این دل اروم بگیره
Mama, now I'm coming home

ماما الان دارم میام  خونه
I'm not all you wished of me

انتظار هایی که ازم داشتی رو بر اورده نکردم
But a mother's love for her son

اما عشق مادرانه برای پسرش
Unspoken, help me be

گفته نشده , کمک کن باشم
Oh Yeah I took your love for granted

اه بله من عشقت رو به عنوان یه هدیه قبول کردم
And all the things you said to me

و تموم چیزایی که گفتی
I need your arms to welcome me

من به اغوش تو برای پذیرش خودم نیاز دارم
But a cold stone's all I see
ولی یه سنگ سرد همه چیزیه که میبینم
Let my heart go
Let your son grow
Mama, let my heart go
Or let this heart be still

Let my heart go
Mama, let my heart go
You never let my heart go
So let this heart be still


Never I ask of you
But never I gave
But you gave me your emptiness
I now take to my grave
So let this heart be still

+ نوشته شده در چهارشنبه هجدهم شهریور 1388ساعت 21:17 توسط Greatone |


اینم ترانه Ayyüzlüm برای دوستداران این خواننده.

لذت ببرین!


http://www.4shared.com/file/29933633/42f43ae6/Murat_Gogebakan_-_Ay_Yuzlum.html?s=1

zaman hancı bulut yolcu
زمان مثل کاروانسراست و ابر هم مسافرش

şimdi gitti en son yolcu
هم اکنون آخرین مسافر هم رفت

bitmedi mi hasret borcu
آیا بدهی غم و حسرت پایان نیافت؟
neredesin ayyüzlüm

ماه روی من کجایی؟

 
gece çöker günler solar
شب می گذره و روزها پژمرده میشن

gözlerime yaşlar dolar
چشام پر از اشک میشن

 
hatıralar bende ağlar
خاطرات در من می گریند

 
neredesin ayyüzlüm

ماه روی من کجایی؟

 
karakollar mı kuruldu
راهتو پلیس گرفته؟

 
kelepçeler mi vuruldu
یا به دستات دستبند زده شده؟

bak bugünde akşam oldu
ببین که امروز هم به شب رسید

 
neredesin ayyüzlüm
ماه روی من کجایی؟

şiir:
شعر:

gençliğim dizleri üstüne çökmüş
جوانی من به زانو افتاده

kalpaklanınca sevda yoluna
بس که چشم به راه عشق مانده

 
bir doğuş yaratıldı çırılçıplak
طلوعی ایجاد شد، عریان و بی پرده
ve sen ve sen ayyüzlüm
و تو و تو ای ماه روی من
kurumuş yaprak gibi düşerken dalından
وقتی مثل یک برگ خشک از شاخه می افتادی،
bir ahh.. gibi uzun sesli ,
مثل آهی ... با صدایی ممتد

koptun dudaklarımdan
از لبهایم کنده شدی

 
dön ayyüzlüm dön
ماه روی من برگرد

neredeysen dön
هر جایی برگرد

 
sensiz olmuyor
بی تو ناممکنه

kan damlıyor gözlerimden kan
از چشمانم خون جاریست

 
gücün varsa gel sende dayan
اگه تحملشو داری، بیا و تو هم طاقت بیار
çünkü ben son nefesimi titreyerek
چون من مانند نفس آخر می لرزم

çünkü ben çırılçıplak
چون من لخت و عریانم
çünkü ben sensizim
چون من بی توام
çünkü ben çünkü ben
چون من چون من ....
+ نوشته شده در چهارشنبه هجدهم شهریور 1388ساعت 18:25 توسط Yakamoz |

سلام دوستان خوب.

امروز با Tarkan اومدم. فکر نکنم دیگه کسی هم پیدا شه که نشناسدش.

درسته یه دوره است که یه نزول در کار پیدا کرده.

اما خدایی بازم حرف اولو میزنه و بیخود نیست که لقب mega star 

رو نصیب خودش کرده. کسانی که در کنسرتاش شرکت کردن اعتراف می کنن

که قدرت بدنی و صدای اون در سراسر زمان کنسرت افتی نداره

و جالب اینجاست که به صدای ماورای اون ایمان میارن.

تارکان البته، رقص منحصر به خودش رو داره که در صحنه اونو اجرا می کنه.

سبک رقصش، ترکیبی از رقص شاهانه ترکیه و اروپاست.

اما من هر قدر بگم کم گفتم. البته من ترانه مشهوری ازش انتخاب نکردم که

بتونم شمارو در قدرت صداش قانع کنم. فقط قصدم مفهوم ترانه بود.

امیدوارم در آینده با گذاشتن ترانه های بهتر در این مورد شما رو به باور برسونم.

لذت ببرین!

http://rapidshare.com/files/277278966/03___TRACK.MP3.html


Değer mi hiç

هیچ می ارزه؟

Boşyere küsme düşlerine

بیخودی با رویاهات قهر نکن

Biran onunda yanına kalmaz

مطمئن باش که او هم قصاص خواهد شد

Bırak gitsin üzülme

ول کن بره ناراحت نشو

Hayat sevenlerin yanındadır unutma

فراموش نکن که زندگی با عاشقاست

Gülümse kaderine

به سرنوشتت بخند

Yak bütün fotoğrafları

تمام عکس ها شو بسوزون

Ona ait bütün eşyaları

و تمام وسایلی که متعلق به اوست

Bu gece ümitleri al koynuna

امشب امیدهاتو در آغوش بگیر

Gün doğmadan unut insafsızı

و تا صبح نشده، اون بی انصافو فراموش کن

Kader buluşturdu kader ayırdı

سرنوشت شمارو، رو در رو کرد و سرنوشت هم جداتون کرد

O aşka inanmadı

اما او به عشق باور نکرد

Sil gözyaşlarını sakın ağlama

اشکاتو پاک کن و اصلا گریه نکن

O kalbinle oynadı

او با قلبت بازی کرد

Hayat sevenleri korur ateşe atmaz

مطمئن باش که زندگی، مراقب عاشقاست و اونا رو به آتش نمی اندازه

Gülüm sana kıyamadı

عزیزم، مطمئن باش که زندگی نتونست به تو ظلم کنه.

+ نوشته شده در سه شنبه هفدهم شهریور 1388ساعت 19:49 توسط Yakamoz |

سلام دوستان خوبم.
متاسفم امروز من حال خوبی ندارم.
متاسفانه مجبور شدم، از عشقم جداشم. دلم خیلی تو رنجه.
این ترانه رو هم برای عشقم که هرگز فراموشش نمی کنم،
با اشک چشام تقدیم می کنم.
خدا برای هیچ کس غم از دست دادن عزیزش رو نصیب نکنه.



http://rapidshare.com/files/276315875/YALN-1_1.MP3.html


Dün hayat durdu benim için
دیروز، زندگی برای من ایستاد

Sanki bugün herşey farklı
انگار که امروز همه چی متفاوته

 
Sanki bu ev benim değil
انگار که این خونه، مال من نیست

Bu nefes bana zararlı
انگاراین نفس هم برای من،ضرره
Alışmaya çalışmak diye birşey yok
چیزی به نام تلاش برای عادت کردن، وجود نداره

Alışmak zorundayım
مجبورم که عادت کنم

Üzülmemek diye birşey yok
چیزی به نام ناراحت نشدن وجود نداره


Üzülmem gerek
باید ناراحت باشم

Severek unutmak olur iş mi
آخه مگه امکان داره که در حالی که عاشقی فراموش کنی؟

 
Bilerek uçuruma önden atlanır mı ki
مگه می شه آدم خودشو آگاهانه، از روبرو به دره پرت کنه؟

Kaybettiğinin yerine ne koysan dolmaz
جای اون چیزی که از دست دادی، هر چی بذاری پر نمیشه

Boş bırakacağım yerini hep bomboş
جای تو رو همیشه خالی میزارم. خالیه خالی .......
+ نوشته شده در یکشنبه پانزدهم شهریور 1388ساعت 14:4 توسط Yakamoz |


سلام دوستان عزیز.

ترانه امروز من، محصول  1993 ترکیه است.

خدایی اون موقع ترانه ها مفهومی تر و قشنگ تر بودن.

خانم ژاله، اونموقعها با چند تا آلبوم ناب و رمانتیک کلی سر و صدا راه انداخت.

اما بعد اون دیگه پیداش نیست.

آهنگ بسیار زیبا و صدای خواننده مثل آبی روانه. به سبک آهنگ های دهه 90.

موضوع لحظه های جدایی که شاید همه ما تجربه کردیمش.

لحظه هایی که واقعا به بن بست می رسیم.

مطمئنم می پسندین.

 

http://www.limonata.org/mp3/Jale%20-%20Uzgunum.mp3


Çare aramadım zannetme, çıkmaz yolları zorladım

فکر نکن که دنبال راه حل نبودم، راههای بسته رو هم امتحان کردم

gittim olmadı, kaldım olmadı, bitti diyorsan laf değil 

رفتم نشد، ماندم نشد، اگه می گی تمامه، بی خود نیست( بی دلیل حرف جدایی نمیزنی)

bir anlık öfke zannetme, çoktan harcadım sabrımı 

فکر نکن که یه عصبانیت لحظه ایه!، خیلی وقته که صبرم رو تموم کردم

kaçtım olmadı, sustum olmadı, bitti diyorsan laf değil

فرار کردم نشد، سکوت کردم نشد، وقتی می گی تمومه بیخود نیست

artık bu son veda üzgünüm

 متاسفم، دیگه این آخرین وداعست 

nefret etme benden üzgünüm 

متاسفم،اما از من متنفر نشو، 

ister miydim hoşçakal demek, elim kolum bağlı üzgünüm 

مگه من می خواستم خداحافظی کنم؟ ولی متاسفم، دست و پام بسته است.

baştan yanlış yaptık üzgünüm

متاسفم، مااز اول اشتباه کردیم،

seninle olmazdı üzgünüm

متاسفم، با تو شدنی نبود، 

azmi savaş verdim kendimle, engellere yenildim üzgünüm

مگه کم با خودم مبارزه کردم؟ اما متاسفم، من در مقابل مشکلات شکست خوردم، ..

+ نوشته شده در پنجشنبه دوازدهم شهریور 1388ساعت 17:2 توسط Yakamoz |

Seryoga - King Ring

A chto eto za paren', o kotorom tresk i shorokh,
این یارو کیه که همه در موردش حرف میزنن و  شایعه درس می کنن،
Vyshel v ring, gotovyy rasteret' lyubogo v pyl' i porokh?
همونیه که میاد تو رینگ و آمادس تا هر حریفی رو له کنه؟
Vse govoryat, on molod, ego kulak-molot,
اونا میگن، جوونه، و مشتاش مثله پتک میمونه،
Zato iskolot, on davno dlya draki ishchet povod.
بدنش به زیبایی خالکوبی شده و دنبال بهانه میگرده تا دعوا رو شروع کنه.
Navodit strakhu na boytsov parnishka svoy v rubakhu,
این پسره قوی هیکل از همه زهرچشم میگیره،
B'yot-vzmakh, pukh i prakh- tem, kto metit nizhe pakhu.
به اونایی که ناعادلانه هدف میگیرن هیچ رحمی نشون نمیده.
On vyshel rostom i vesit dobrykh devyanosto.
اون بلند قده و 90 کیلو وزنشه،
I s nog ego, rebyata, sbit' zaprosto ne prosto.
بچه ها، غیر ممکنه که کسی ناک اوتش کنه.
Razmakh khlyostkiy, udar zhestkiy, da kto zhe on?
به سختی مشت میزنه، این دیگه کیه؟
Chto tam eshchyo za novyy chempion pryot na rozhon?
این قهرمان جدید کیه که از خشم دندوناشو نشون میده؟
Tot, o kotorom vsyo trut, govoryat vokrug,
کسی که همه دارن در موردش صحبت می کنن،
Dolzhen vyyti v ring i pokazat', chto on tochno krut!
باید وارد رینگ بشه و به همه نشون بده که چقدر قویه!


King Ring! (x4)
رینگ پادشاهی!


S vidu borz, znachit tot eshchyo u parnya mozg.
در اولین نگاه خشن به نظر میاد.
Razvedka dzhebom v korpus - srazu viden stil' i fors.
از حرکات ابتدایی بدنی شروع میکنه - می تونی استیل و نیرو رو  ببینی.
Ne znaet lishnikh dvizheniy, on bez somnen'ya geniy,
هیچ حرکت اضافه ای نمی کنه، بدون شک یه نابغس،
Bystree teni dostaet do solnechnykh spleteniy.
نقطه حساس حریف و سریعتر از یه سایه پیدا می کنه.
Otkuda sila, boytsovaya shal'naya zhila?
این همه نیرو رو از کجا آورده، این رگ جنگیدن وحشیانه رو؟
B'et s obeikh ruk, vdrug khuk, ostryy, budto shilo.
با دو دستش ضربه میزنه، مشتای سریع و تند و تیز مثله یه درفش.
Gazety pishut : "Zol i agressiven, primitiven"
روزنامه ها نوشتن: "اون خشمگین و وحشیه"
Odnako interes u parnya vpolne sportivnyy
هرچند اون دلایل خودش رو برای انجام این ورزش داره [منظور از دلایل انتقام گرفتن است]
Ne dlya zabavy radi, ne radi millionov
نه برای سرگرمی، نه برای پول پارو کردن
Parnishka bezymyannyy vyrubaet chempionov.
یه شخص ناشناس که همه ی قهرمانارو ناک اوت می کنه.
On tot, kto iz goda v god zhal svoy pot, Chtoby vzyat' dzhek-pot,

i vot
سالیان زیادی تمرین کرده تا همه ی جوایزو ببره
On seychas provodit apprkot...
و حالا اون داره به حریف آپارکات میزنه...

 

King Ring! (x4)
رینگ پادشاهی!

 

(Ya skazal mne ne nuzhna korona? ya peredumal...)
(من گفتم که به تاج نیازی ندارم؟ خب نظرم عوض شده...)
Skazhite, chto za on, chto eto za paren'?
پس اون کیه، اون یارو کیه؟
Korol' vsegda v udare,
پادشاه همیشه تو بهترین حالتشه،
Khochesh' boks? postoy s nim v pare.
می خوای بوکس بازی کنی؟ برو و مقابل اون بایست.
Kto znaet, kakova tsena u korony?
کی ارزش یه تاج رو میدونه؟
Ey, chempion, treniruy nyrki i uklony!
هی، قهرمانا، تمرین کنید تا بتونید رو زمین شیرجه بزنید و وانمود کنید که دیگه نمی تونید مبارزه کنید!
Snova stoyka, boyko prokhodit dvoyka.
دوباره بایستید، و مشتای پشت سره هم شروع میشه.
Stol'kim stoykim nuzhny potom shit'yo i kroyka!
اونایی که دوباره بلند میشن نیازمند دوا درمون میشن!
Parnishka sobstvennuyu ten' poslal by v nokdaun,
این بشر حتی می تونه سایه خودشم ناک اوت کنه،
Pervyy raund, posledniy raund, finish basta, count down!
راند اول، راند آخر، پایان، کافیه، شمارش معکوس!
Tak chto eto za paren', o kotorom shum i gam,
پس این یارو کیه که همه در موردش حرف میزنن و شایعه درس می کنن،
Vyshel v ring gotovyy zhevat' kanaty, budto babl-gam!
کی داخل رینگ میره تا مجبور بشه طنابا رو مثله آدامس بجوه!
Korony sving: vsem blevat' na pol svoy shot-drink!
نوبته شاهکارشه، نوشیدنیاتونو بگیرین بالا، همه!
Vidish' koronu v kol'tse?
تاج رو داخل حلقه می بینی؟
Zapomni, eto King Ring!
یادت باشه، این رینگ پادشاهیه!

King Ring! (x4)
رینگ پادشاهی!

لینک دانلود

+ نوشته شده در چهارشنبه یازدهم شهریور 1388ساعت 16:16 توسط Paker |

سلام عزیزانم.
بی مقدمه می رم سر این ترانه.
این ترانه از آقای دکتر Ferhat Göçer خواننده ای خوب
و در عین حال جراحی متخصص که کارش رو در عرصه هنر و
ارائه آلبوم دیر شروع کرد اما شروعش بسیار پر تاثیر بود
و راه چندساله رو در همون آلبوم اول پیمود.
صدایی قابل و شعرهای پر مذمون.
این ترانه شاید برای خیلی ها که با برنامه های تلویزیون ترکیه
آشنایی دارند، آشنا باشه.
چون این ترانه در سریال yaprak dokumu که
بیننده بسیاری رو پای تلویزیون به مدت 4 ساله کشونده، پخش شده
و از همونجا هم مشهوره.
بشنوید و لذت ببرید!



http://dc96.4shared.com/download/
55292544/c4396bb1/
Yaprak_Dkm_-_Ferhat_Ger-_02_-_Takvim.mp3?tsid
=20090901-134801-4f678736

Yıllar mı hızlandı yoksa?
نکنه گذر سالها سریع شده؟
 
Ne çabuk geçiyor upuzun günler geceler
چه زود، روزها و شبهای دراز می گذزن
 
Daha dün gibi derler ya hani
مثلی هست که می گه: انگار همین دیروز بود
 
Meğer herkes kurarmış böyle cümleler...
گویا همه از این جمله ها استفاده می کنن
 
Vakit geçmek bilmezdi oys
با وجودیکه زمان نمی گذره،
 
Hangi ara koptu yaprak yaprak takvimler?
اما نمی دونم چه موقع، برگ برگ این تقویمها کنده شد؟
 
Akarken biriktir derler ya
می گن، موقعی که آب جاریه، جمع کن
Kasam boş, kalbim kırık, elde yine hüzünler...
اما، کاسه من خالی، قلبم شکسته و در دستم باز غمها باقی مانده
Pişman çok pişmanım esasen
پشیمانم خیلی پشیمان
Ama çok korkuyorum ya reddersen
اما خیلی می ترسم که ردم کنی
 
Gururdan mı nedendir artık
نمی دونم از غروره یا چی
 
E sen gel kendini alt edersen
تو بیا و غرورتو بشکن
Evimi ocağımı, yuvamın sıcağını
خونه و وطنم، گرمای اتاقم
 
Yarimin kucağını bıraktım
و آغوش گرم یارم رو ول کردم
Her günahın tadına, dünyanın batağına
برای چشیدن طعم هر گناه، در باتلاق دنیا
Batacağım kadar battım...
تا می تونستم فرو رفتم...

Meğer herkes tanışıyormuş
گویا که هرکس روزی
 
Birgün mutlaka gerçeğin ta kendisiyle
حتما با خود حقیقت آشنا خواهد شد
İnsan buna da alışıyormuş
اما انسان به اینم عادت می کنه
İnsan dayanıyormuş bütün gücüyle
و انسان با تمام وجودش تحمل می کنه
Pişman çok pişmanım esasen
پشیمانم خیلی پشیمان
Ama çok korkuyorum ya reddersen
اما خیلی می ترسم که ردم کنی
 
Gururdan mı nedendir artık
نمی دونم از غروره یا چی
 
E sen gel kendini alt edersen
تو بیا و غرورتو بشکن
Evimi ocağımı, yuvamın sıcağını
خونه و وطنم، گرمای اتاقم
 
Yarimin kucağını bıraktım
و آغوش گرم یارم رو ول کردم
 
Her günahın tadına, dünyanın batağına
برای چشیدن طعم هر گناه، در باتلاق دنیا
 
Batacağım kadar battım ...
تا می تونستم فرو رفتم...
+ نوشته شده در سه شنبه دهم شهریور 1388ساعت 22:23 توسط Yakamoz |

Nas - One Mic

[speaking softly, gradually getting louder]
One time.. yeah.. yeah..
یکم زمان می خوام.. آره.. آره..

 

Yo, all I need is one mic, one beat, one stage
هی، همه چیزی که می خوام یه میکروفون، یه بیت، یه صحنه اجرا
One nigga front, my face on the front page
یه مرد روبروم، نگاهم به صفحه اوله
Only if I had one gun, one girl and one crib
اگه فقط یه تفنگ، یه دختر و یه رختخواب بچه داشتم
One God to show me how to do things his son did
یه خدا که نشونم بده کارا رو چطور مثل پسرش بدون گناه انجام بدم
Pure, like a cup of virgin blood; mixed with
پاک، مثل یه جام از خون مقدس، مخلوط با
151, one sip'll make a nigga flip
151، که یه جرعشم آدمو از خود بیخود می کنه
Writin names on my hollow tips, plottin shit
اسما رو روی نصیحتای پوچم می نویسم، این موضوع رو تصویر می کنم
Mad violence who I'm gon' body, this hood politics
خشونت دیوانه وار ناشی از این که من یه جسد مرده ام، کارای سیاسی این ورا
Ackowledge it, leave bodies chopped in garbages
این موضوع رو روشن می کنن، اجساد قطعه قطعه شده رو توی آشغال دونیا رها می کنیم
Seeds watch us, grow up and try to follow us
بچه ها ما رو تماشا می کنن، بزرگ میشن و سعی می کنن از ما تقلید کنن
Police watch us {*siren*} roll up and try knockin us
پلیس تحت نظرمون داره {*صدای آژیر*} دستگیرمون می کنه و سعی می کنه ما رو بزنه
One knee I ducked, could it be my time is up
روی یه زانوم خم شدم، این می تونست موقعی باشه که من به آخر کارم رسیدم
But my luck, I got up, the cop shot again
اما شانس با من بود، بلند شدم، پلیس دوباره شلیک کرد
Bus stop glass bursts, a fiend drops his Heineken
شیشه ایستگاه اتوبوس متلاشی میشه، یه دیوونه شیشه مشروبشو پرت می کنه
Richochetin between the spots that I'm hidin in
کمانه می کنه بین دو نقطه ای که من بینشون دارم پنهان میشم
Blackin out as I shoot back, fuck gettin hit! [more sirens]
دارم هوشیاریم رو از دست میدم درحالی که شلیک می کنم، گوربابای گلوله خوردن! [صدای آژیر بیشتر میشه]
This is my hood I'ma rep, to the death of it
این منطقه منه من دستور میدم، تا نابود بشه
'til everybody come home, little niggaz is grown
تا وقتی که همه میان خونه، سیاهای کوچولو بزرگ میشن
Hoodrats, don't abortion your womb, we need more warriors soon
طبقه بندیایی منطقه ای، دلیلی نمیشه به اینکه بچت رو سقط کنی، ما به زودی به مبارزای بیشتری نیاز داریم
Sip from the star sun and the moon
که جرعه ای از خورشید و ماه هستن
In this life of police chases street sweepers and coppers
توی این زندگیه پر از تعقیب شدن توسط پلیس نظافت چیای خیابون و پولای خورد
Stick-up kids with no conscience, leavin victims with doctors
دزدای مسلح بدون وجدان، ول کردن قربانیا به دست دکترا
IF YOU REALLY THINK YOU READY TO DIE, WITH NINES OUT
اگه واقعا فک می کنی آماده مردنی، با 9 میلیمتریای اون بیرون
THIS IS WHAT NAS IS BOUT, NIGGA THE TIME IS NOW!
این چیزیه که Nas باهاش در کشمکشه، مرد وقتش الانه!

 

[whispering again]
Yo, all I need is one mic..
هی، همه چیزی که نیاز دارم یه میکروفونه..
All I need is one mic.. that's all I need
همه چیزی که نیاز دارم یه میکروفونه.. این همه چیزیه که لازم دارم
All I need is one mic.. all I need niggaz
همه چیزی که نیاز دارم یه میکروفونه.. همه چیزی که نیاز دارم سیاها
All I need is one mic.. yeah
همه چیزی که نیاز دارم یه میکروفونه.. آره

 

[gradually getting louder]
All I need is one blunt, one page, and one pen
همه چیزی که نیاز دارم یه سیگار، یه برگ کاغذ، و یه قلمه
One prayer - tell God forgive for one sin
یه دعاگو - که به خداوند بگه تا منو بخاطر یه گناه بیامرزه
Matter fact maybe more than one, look back
در حقیقت شاید بیشتر از یه گناه باشه، به گذشته نگاه می کنم
at all the hatred against me, fuck alla them
به همه اون دشمنی و کینه علیه من، مرده شور همه ی اونا رو ببرن
Jesus died at age 33, there's thirty-three shots
عیسی مسیح تو سن 33 سالگی درگذشت، سی و سه تا گلوله
from twin glocks there's sixteen apiece, that's thirty-two
توی یه جفت هفت تیر هست تو هر کدوم شونزده تا، که میشه سی و دو تا
Which means, one of my guns was holdin 17
و این معنی رو میده که، یکی از تفنگای من 17 تیر بوده
Twenty-seven hit your crew, six went into you
بیست و هفتاش به گروهت خورد، شیشتای دیگشم تو بدن تو فرو رفت
Everybody gotta die sometime; hope your funeral
همه یه موقعی باید بمیرن، امیدوار باش که مراسم تدفینت
never gets shot up, bullets tear through the innocent
هرگز با شلیک گلوله بهم نریزه، گلوله ها بیگناها رو میدرن
Nothin is fair, niggaz roll up, shootin from wheelchairs
هیچ چیز زیبا نیست، سیاها ظاهر میشن، حتی از ویلچرم شلیک می کنن
My heart is racin, tastin revenge in the air
قلبم داره به خروش در میاد، بوی انتقام جویی و کینه رو توی هوا حس می کنم
I let the shit slide for too many years, too many times
من برای سالای طولانی بیخیال این موضوع میشم، برای زمانای خیلی زیاد
Now I'm strapped with a couple of macs, too many nines
حالا به وسیله یه عده با اسلحه های زیاد زنجیر شدم
If y'all niggaz really wit me get busy load up the semis
اگه شما سیاها واقعا با منین مشغول بشین و تریلرا رو بار کنین
Do more than just hold it explode the clip until you empty
کاری بیشتر از این که نگهشون دارین، انجام بدین، بترکونین این کلیپو تا وقتی که خالی بشین
There's nothin in our way - they bust, we bust, they rust, we rust
چیزی سد راه ما نیست - اونا شکست خوردن، ما شکست خوردیم، اونا پوسیدن، ما پوسیدیم
Led flyin, feel it? I feel it in my gut
هیجان به پرواز در اومده، احساسش می کنی؟ من روی شکمم احساسش می کنم
THAT WE TAKE THESE BITCHES TO WAR, LIE 'EM DOWN
که ما با این حرومزاده ها وارد جنگ شدیم، به خاک می کشونیمشون
CAUSE WE STRONGER NOW MY NIGGA THE TIME IS NOW!!
چون ما حالا مقاومتریم رفیق حالا وقتشه!!

 

[whispering again]
All I need is one mic.. that's all I need, that's all I need
همه چیزی که نیاز دارم یه میکروفونه.. این همه چیزیه که نیاز دارم، همه چیزیه که نیاز دارم
All I need is one mic.. there's nuttin else in the world
همه چیزی که نیاز دارم یه میکروفونه.. چیزه دیگه ای توی دنیا نیست که بخوام
All I need is one mic.. that's all a nigga need to do his thing y'know
همه چیزی که نیاز دارم یه میکروفونه.. این تمام چیزیه که یه سیاه لازم داره تا این کارو بکنه می دونی
All I need is one mic..
همه چیزی که نیاز دارم یه میکروفونه..


[starting loud this time, getting quieter]
ALL I NEED IS ONE LIFE, ONE TRY, ONE BREATH I'M ONE MAN
همه چیزی که نیاز دارم یه زندگی، یه تلاش، یه تنفسه من یه مردم
WHAT I STAND FOR SPEAKS FOR ITSELF, THEY DON'T UNDERSTAND
چیزی که من به خاطرش ایستادم بخاطر همونم صحبت می کنم، اونا نمی فهمنش
Or wanna see me on top, too egotistical
یا می خوان من به موفقیت برسم، و به شدت مغرور و خودپسند بشم
Talkin all that slick shit, the same way these bitches do
و تمام اون چیزای پر زرق و برق و بگم، جوری شبیه این که این حرومزاده ها می گن
Wonder what my secrets is, niggaz'll move on you
موندم راز من چیه که، سیاها به طرفت میان
only if they know, what your weakness is I have none
فقط اگه اونا بدونن، که از ضعفای تو من هیچ کدومو ندارم
Too late to grab guns I'm blastin cause I'm a cool nigga
خیلی دیره که بخوای اسلحه برداری من دارم می ترکونم چون من یه سیاه باحالم
Thought I wouldn't have that ass done? Fooled you niggaz
فک می کنم من نباید حال کسی رو گرفته باشم؟ شما سیاها دلقک شدین
What you call a infinite brawl, eternal souls clashin
چیزی که شما بهش میگین یه جنگ بی پایان، ارواح جاودانه با اون مخالفت می کنن
War gets deep, some beef is everlastin
جنگ ژرفتر میشه، بعضی از مبارزه ها دارن ابدی میشن
Complete with thick scars, brothers knifin each other
با جای زخمای ضخیم کامل میشن، برادرا به هم دیگه چاقو میزنن
up in prison yards, drama, where does it start?
توی محوطه زندان، نمایشنامه، کجا شروع میشه؟
You know the block was ill as a youngster
می دونی گردن زنی مثل یه بچه چموش بود
Every night it was like a, cop would get killed body found in the
 dumpster
هر شب مثل این می موند که یه، پلیس باید کشته بشه و جسدش توی آشغال دونی پیدا بشه
For real a hustler, purchased my Range, niggaz throwin dirt on
 my name
در واقع یه اجیر شده، محدوده منو خرید، سیاها منو بد نام می کردن
Jealous cause fiends got they work and complain
حسادت باعث شد عوضیا به کارشون برسن و غر بزنن
Bitches left me cause they thought I was finished
حرومزاده ها منو ول کردن چون فک می کردن من کارم تمومه
Shoulda knew she wasn't true she came to me when her man
 caught a sentence
بهتر بود می دونستم اون راس نمی گفت اون اومد به سمتم وقتی که مردش محکوم شد
Diamonds are blindin, I never make the same mistakes
الماسا کور کننده ان، من هرگز همچین اشتباهایی رو مرتکب نمیشم
Movin with a change of pace, lighter load, see now the king is
 straight
با یه تنوعی حرکت می کنم، بار سبکتر، ببین حالا پادشاه رک و بی پردس
Swellin my melon cause none of these niggaz real
باد می ندازم تو گلوم چون هیچ کدوم از این سیاها واقعا مرد نیستن
Heard he was, tellin police, how can a kingpin squeal?
شنیدی اون هست، به پلیس بگو، چطور یه فرد مورد اعتماد گروه می تونه سخن چینی کنه؟
This is crazy, I'm on the right track I'm finally found
این دیوونگیه، من توی مسیر درستم من بالاخره پیداش کردم
You need some soul searchin, the time is now
تو نیاز داری که یکم توی روحت جست و جو کنی، وقتش الانه

 

All I need is one mic.. yeah, yeah yeah yeah
همه چیزی که نیاز دارم یه میکروفونه.. آره، آره آره آره
All I need is one mic.. that's all I ever needed in this world, fuck
 cash
همه چیزی که نیاز دارم یه میکروفونه.. این همه چیزیه که من توی این دنیا همیشه نیاز داشتم، پول به جهنم
All I need is one mic.. fuck the cars, the jewelry
همه چیزی که نیاز دارم یه میکروفونه.. ماشین و جواهرات بره به جهنم
All I need is one mic.. to spread my voice to the whole world

همه چیزی که نیاز دارم یه میکروفونه.. تا صدامو به کل دنیا پخش کنم


لینک دانلود

+ نوشته شده در دوشنبه نهم شهریور 1388ساعت 2:53 توسط Paker |

سلام و به قول ترکیه ایها، مرحبا.

امروز ترانه ای از آلبوم جدید Mustafa Sandal به نام Karizma انتخاب کردم. 

البته دلیل انتخابم بیشتر به علت معرفی آلبومهای جدیده.

این آلبومش جدیده جدیده و عنوانشم همین ترانه است

و باز یک ترانه بسیار زیبا و شاد و متفاوت از Mustafa Sandal

امیدوارم لذت ببرین.

http://rapidshare.com/files/273473946/01._Karizma.mp3.html

A canım çabuk huylandın

آه که خیلی زود بهم شک کردی

Huyum kurusun dayanacaktın bana biraz daha

آخ که  قرار بود تو  یکم بیشتر منو تحمل کنی

Azıcık daha sabredecektin En son numaramı göstermeye fırsat vermedin bana

یکم بایدبیشتر صبر می کردی، فرصت ندادی که آخرین شماره تلفنمو بهت بدم.

Tam tersime yol aldın

برعکس راهتو گرفتی و رفتی!

Süt liman denizlerde

Demek ki boş yere salladım Ah canım çabuk huylandın

پس من بیخودی در دریاهای بی سر و صدا،  سرگردان بودم?!آه که خیلی زود بهم شک کردی

Huyum kurusun dayanacaktın bana biraz daha

آخ که قرار بود یکم بیشتر  تحملم کنی

Madem ki karizma yapıyorsun

حالا که داری ناز می کنی،

Yap bakalım

باشه! ناز کن ببینیم!

Kedi fare oyunundan

تا از بازی موش و گربه

Birlikte zevk alalım Kurallar koyuyorsun

با هم لذت ببریم. حالا که داری برای این بازی قانون میذاری،

Tatlısından koy bakalım

اقلا قانون جذابی براش بذار

Belki fazla zorluyorsun hiç zorlama Tutarlı davransın

شاید داری زیادی زور میزنی، اما نیازی نیست به اینقدر زحمت. الان حرف، حرف توست!(دوران دست توست)

Biraz açık olsun

فقط قانونت یکم واضح باشه

Yere bassa ayakların

تا بیشتر به خودت بنازی

Hadi eyvallah

ای وللاه

Karizma yap

ناز کن

Gözümün içine baksan

اگه داخل چشام نگاه کنی

Birazcık mert olsan

و یکم جسور باشی

Birde kızarmasa yanakların Hadi eyvallah

و اگه گونه هات سرخ نشه، اونموقع ای وللاه

Karizma yap

ناز کن!!!

+ نوشته شده در یکشنبه هشتم شهریور 1388ساعت 15:48 توسط Yakamoz |

سلام.

اعصابم خرد شد هرچی نوشتم پرید.

اما از نو می نویسم.

ترانه امروزم اثر یکی از ماندگارترین خواننده ها نه تنها در ترکیه بلکه در دنیاست.

خواننده وطن دوستی که به علت کرد بودنش و خواندن ترنه های مبارزه طلبانش

مورد هجوم خیلیا و دولت وقت ترکیه قرار گرفت.

سالهای زیادی رو در زندان سپری کرد و آخرش هم دور از وطن در پاریس چشم از جهان دوخت.

اما در سایه زحمات او و دیگر مبارزان، کردها بالاخره یواش یواش جایگاهی در ترکیه

پیدا کردن و الان ترانه هاشون آزاده.

الان بعد مرگ احمد کایا ترانه هاش مجاز شده اند!!!

در ایران هم طی سالهای اخیر کاستاش آزاد شدن.

اما اینو بگم که من وقتی این ترانه رو می شنوم یه حس خوف و اضطراب

حس مبارزه و زندان منو می گیره.

مطمئنم با شنیدن و خوندن این ترانه شما هم به من حق میدین.

چون این ترانه به احتمال زیاد برای یه دوستی خونده شده که در هنگام فرار

کشته شده. و این سکوتی که در بین ترانه ازش صحبت می شه مربوط به سکوت مرگه.

دعوتتون می کنم تا بشنوین و بخونین!



http://mp3.eylence.az/song/Ahmet+Kaya/Icimde+Olen+Biri&a=down&t=mp3


Bana birşeyler anlat, canım çok sıkılıyor

یه چیزی برام تعریف کن، دلم خیلی گرفته

Bana birşeyler anlat anlat, içim içimden geçiyor
یه چیزی بگو، دارم داغون میشم

Yanımdasın susuyorsun, susuyor konuşmuyorsun

کنارمی اما ساکتی، ساکتی و حرفی نمی زنی

Bakıyor görmüyorsun
نگاه می کنی و نمی بینی

Dokunsan donacağım, içimde intihar korkusu var

اگه بهم دست بزنی، یخ می کنم. تو قلبم حس خودکشی هست.

Bir gülsen ağlayacağım bir gülsen kendimi bulacağım

اگه یه بار بخندی گریه می کنم (از شادی)، اگر بخندی به خودم میام


Depremler oluyor beynimde dışarıda siren sesi var

داره مغزم منفجر میشه.از بیرون صدای آژیر پلیس میاد

Her yanımda susmuş insanlar susmuş

در هر طرفم مردمان ساکت شده، در سکوتن.

İçimde ölen biri var
دردرون من یکی مرده

Vayyyy vayyyy vayyyy vayyyy vayyyy vayyyy


Hadi birşeyler söyle, çocuk gözlerim dolsun

زود باش چیزی بگو، تا چشام کودکانه پر بشن

İçinden git diyorsun, duyuyorum gülüm

از ته دلت به من میگی برو، گلم میشنوم

Gideceğim son olsun

قول میدم این آخرین رفتنم باشه


Yanımdasın susuyorsun, susuyor konuşmuyorsun

کنارمی اما ساکتی، ساکتی و حرفی نمی زنی

Bakıyor görmüyorsun
نگاه می کنی و نمی بینی

Dokunsan donacağım, içimde intihar korkusu var

اگه بهم دست بزنی، یخ می کنم. تو قلبم حس خودکشی هست.

Bir gülsen ağlayacağım bir gülsen kendimi bulacağım

 اگه یه بار بخندی گریه می کنم (از شادی)، اگر بخندی به خودم میام


İçimde soluyorsun, iki can var içimde

داری در درون من حرف میزنی، دو روح در درونم هست(یکی تو یکی خودم)

Korkular salıyorsun üstüme korkular heran başka biçimde
داری منو می ترسونی، هر لحظه به شکلی ترس هست


Depremler oluyor beynimde dışarıda siren sesi var

داره مغزم منفجر میشه.از بیرون صدای آژیر پلیس میاد

Her yanımda susmuş insanlar susmuş

در هر طرفم مردمان ساکت شده، در سکوتن.

İçimde ölen biri var
در من یکی مرده
Vayyyy vayyyy vayyyy vayyyy vayyyy vayyyy
+ نوشته شده در شنبه هفتم شهریور 1388ساعت 2:4 توسط Yakamoz |

سلام

اهنگ امروز با اهنگی امدم که از خوانندش معروف تره

اهنگ فوقالعاده ی Dust In The Wind اثر Kansas

تاکنون  فکر کنم 20 تا کاور از این اهنگ شده که معروف ترینشون Scorpions هست

لذت ببرید

Click here to download file

Dust In The Wind Lyrics


Artist(Band):Kansas





I close my eyes, only for a moment, and the moment's gone
من چشمامو بستم , فقط براي يک لحظه , و اون لظه رفت
All my dreams, pass before my eyes, a curiosity
تمام روياهايم , از جلوي چشمام گذشت , حس کنجکاويم
Dust in the wind, all they are is dust in the wind
خاک در باد , تمام اونا خاک بودن در باد
Same old song, just a drop of water in an endless sea
همون صداي هميشگي , افتادن يه قطره ي اب در درياي بي پايان
All we do, crumbles to the ground, though we refuse to see
تمام کاري که ميکنيم , خرد ضشدن در زمين , با اين حال هم ما از ديدنش امتنا ميکنيم
Dust in the wind, All we are is dust in the wind
خاک در باد , تمام چيزي که هستيم خاک است در باد
Don't hang on, nothing lasts forever but the earth and sky
به چيزي نچسب , چون هيچ چيز تا هميشه نميمونه , غير از آسمان و زمين
It slips away, and all your money won't another minute buy
اين اشتباهات به کنار , و تمام پولهايي که داري چند دقيقه ديگه نيازي به خرج شدنشون نيست ( بعد از مرگ )
Dust in the wind, All we are is dust in the wind
خاک در باد , تمام چيزي که هستيم خاک است در باد
Dust in the wind, Everything is dust in the wind
خاک در باد , همه چي مثل خاک در باد

+ نوشته شده در جمعه ششم شهریور 1388ساعت 15:27 توسط Greatone |

سلام!!
در ابتدا از تمامی دوستداران ترانه های ترکیه می خوام تا برام نظر بدن که از کدوم
خواننده ترجمه می خوان و آهنگهای درخواستیشونم برام بنویسن.
بازم یه ترانه، بازم یه شکایت از خیانت.
خانم demet akalin خواننده پاپ ترکیه که کار خودشو با مانکنی شروع کرده.
اما بعدها به مسلک خوانندگی روی آورده و با آوردن آلبومهای جدید، هر روز درخشانتر
از گذشته شده.
هم اکنون چندین ساله که آلبومهاش با فروش فوق العاده جزو اولین آلبومهاست.
متولد اردیبهشته مثل خودم. اما مثل من تو عشق خیلی بدشانسه!
ترانه هاش همیشه پراز شکایت از خیانته.
و با لحن قشنگی که داره مخاطب رو جذب خودش می کنه.
منم این ترانه رو تقدیم می کنم به...؟؟؟
لذت ببرین!


http://rapidshare.com/files/271909849/08_-_Aldattim.mp3.html

Ne kadardır sürüyordu
چند مدت بود که ادامه داشت؟
Başka kimler biliyordu
دیگه چه کسانی فهمیده بودن؟
Söyle kaç arkadaş kaç dost
بگو که چند دوست و آشنا
Arkamdan gülüyordu
پشت سرم می خندیدن؟
Demek ki ben senin için
پس من برای تو
Hiç bir şeyden ibarettim
عبارت بودم از هیچ!
Hayatına girip çıkan
Sıradan bir hikayeydim
یکی از ناچیزترین داستانهایی بودم که در زندگیت اومدم و رفتم.

O kadar mı kıymetim yok
اونقدر بی ارزشم؟
O kadar mı değerim yok
اونقدر بی قیمتم؟
Ne kadar acı
چقدر سخته
Bi o kadar açık
و همانقدر واضح که
Aldatıldım!
به من خیانت شد!

şimdi hangi yüzle karşımda duruyorsun
حالا با کدوم جرات مقابلم می ایستی؟
Hem suçlu hem güçlü sabrımı zorluyorsun
هم گناهکار و هم طلبکار، کاسه صبرمو لبریز می کنی؟
Utanmadan birde hesap mi soruyorsun
بی آنکه خجالت بکشی منو باز خواست می کنی
Yıkıl karşımdan durma sen sevmeyi bilmiyorsun
از جلوی چشمام دور شو و برو که تو معنی دوست داشتن رو نمی دونی.
+ نوشته شده در پنجشنبه پنجم شهریور 1388ساعت 1:38 توسط Yakamoz |

سلاممممم

قبل رفتن سر آپ بگم اینجا خیلی دوست دارم یه نفر اشنا با زبان فرانسه داشته باشیم

اگر کسی هست حتما بگه

-----------------

خب

گروه توف :D ...البته دقیقا معنی اسم این گروه توف نیست و یه جورایی همون آب دهن خودمون

اره بابا درست حدس زدی متال

این گروه بیشتر مسئولیتش خوندن اهنگ برای کشتی کج هست !

یعنی حتی اهنگ ورودی Batista یکی از قهرمانان کشتی کج رو خوندنند ! ( I Walk Alone )

مسابقات کشتی کج یکی از پر طرفدار ترین ورزش ها در جهان هست

که این روز ها به چشم میبینیم که تو ایران چقدر طرفدار پیدا کرده درحالی که 5 سال پیش هیچ کی نمیدونست چیه

مسابقات کشتی کج بصورت هفتگی در 3 لیگ اصلی برگزار میشه و بعد 3 هفته مسابقاتی به نام PPV برگزار میشه که مهمتره و سر عنوان قهرمانی هست

حالا مد شده این PPV ها هر کدوم یه اهنگی دارن

البته تا حالا 2 بارم از متالیکا اهنگ برداشتن براشون :D

اما بیشترین چیزی که دیدم Saliva و Limp Bizkit و Kid rock و عده زیادی از معروفترین خواننده های راک و متال امریکا

خیلی کم دیدم اهنگ پاپ یا رپ بزارن چون هیجان رو منتقل نمیکنه

اهنگ امروز برای مسابقاتی به نام 2002 Wrstle Mania خونده شده

WM معروف ترین PPV هست که حکم فینال جام جهانی فوتبال رو داره رو داره !!

این اهنگ هم تقدیم به همه برو بچه های کشتی کج ایران که من ارادت خاصی بهشون دارم

لذت ببرید


Click here to download file

Superstar Lyrics

Artist(Band):Saliva





Now has come the day that I take the lead and I make you follow.
حالا روزي امده که من رهبر شدم وادارت ميکنم اطاعت کني
Toast to champagne cause I came for greed and not for tomorrow.
بسلامتي مينوشيم ( مشروب ) نه واسه فردا بلکه از حرص الانه
If it feels good then it feels good and I do it all day.
اگر حال بده و بازم حال بده من تمام روز مينوشم
You want me to play
ميخواي منو به بازي بگيري
You best bring your brain
بهتره مختم بياري
You best bring your money.
بهتره پولاتم بياري
Yay!
Make me a superstar. Yay!
از من يه فوق ستاره بساز
No matter who you are.
مهم نيس تو کي هستي
Razorblade and lines and I walk the line without fearing no one.
تيغ تيز و اين راه ها من تنهايي وسط راه ميرم بدون ترس از کسي
Damn my throat is dry, I can’t taste the wine from these empty bottles.
لعنتي گلوم خشک شده , نميتونم شراب رو تست کنم با اين بطري هاي خالي
Films and magazines
فيلم ها و مجله ها
It's all what I need and all what I planned on.
اين همه اون چيزيه که من نياز دارم و براش نقشه کشيده بودم
Where’s my limousine.
ليموزينم کجاست؟
It’s just like a dream that I won’t wake up from.
اين مثل خوابي ميمونه که نميخواي بلند بشي
Yay!
Make me a superstar. Yay!
از من يه فوق ستاره بساز
It don’t matter who you are. Yay! Yeah!
اين که تو کي هستي مهم نيست
Make me a superstar. Yay!
از من يه فوق ستاره بساز
No matter who you...
مهم نيس تو ...
And all of my pills
تمام مهره هام
And all of my drinks
و تمام مشروبام
Is makin me, makin me, makin me...
منو وادار ميکنه منو وادار ميکنه منو وادار ميکنه
And all that I feel and all that I see
و تموم چيزي که حس ميکنم و تمام جيزي که ميبينم
Is makin me, makin me, makin me...
منو وادار ميکنه منو وادار ميکنه منو وادار ميکنه
Cover me in greed, cause you planted the seed when you fed my ego.
از روي حسد از من تقلب کن , چون تو ريشه ي منو وقتي دست کردي که به خودت فکر کردي
Needless and disease for old invincible me like some kind of hero.
بي نياز و ناراحتم از اين شکست ناپذيريه قديمي , چون يه جورايي مثل يه قهرمانم
Is it no surprise that I’m paralyzed by my fame and fortune.
تعجبي نيست که من بي حال شدم از اين شهرت و خوش بختي
As I close my eyes and dive into the sky I’m dead 27.
حال ميده چشمامو ببندم و با ماشين برم تو دره , اون موقع ميرم تو ليست مرده هاي 27 ساله
Yay!
Make me a superstar. Yay!
It don’t matter who you are. Yay! Yeah!
Make me a superstar. Yay!
No matter who you...

And all of my pills
And all of my drinks
Is makin me, makin me, makin me...
And all that I feel
And all that I see
Is makin me, makin me, makin me...

And all of my pills
And all of my drinks
Is killin me, killin me, killin me...
And all that I feel
And all that I see
Is fakin me, fakin me, fakin me...

Yay!
Make me a superstar,Yay!
It don’t matter who you are. Yay! Yeah!
Make me a superstar.Yay!,no matter who you are.
Superstar..
.

+ نوشته شده در چهارشنبه چهارم شهریور 1388ساعت 7:54 توسط Greatone |


سلام به همراهان عزیز.

آدمایی هستن که بعد از شکست چه در مورد عشق یا هر چیز دیگه ای زود پس میزنن و افسرده و ناچار به گوشه ای پناه می برن و خودشونو با غمشون تنها میگذارن. اما خیلی ها هم هستن که با شکست قوی تر و محکم تر قدم بر می دارن و سعی می کنن با نگاه جدید به زندگی، برای ادامش تلاش کنن.

ترانه ای که من انتخاب کردم مجادله یک زن در برابر یک شکست عشقیه.

این ترانه رو خانم ajde pekkan معروف به super star در ترکیه خونده.

جالبه بدونین که این خانم 63 ساله، با عملیات استاتیکی که روی پوست و بعضی از قسمتهای اندامش انجام داده خیلی زیبا و جذاب و جوان باقی مونده. روحیه کاری و دل جوان ایشان هم به این زیبایی کمک می کنه.

این خواننده برای اینکه نشون بده بدنش و قدرتش خیلی قشنگ تر و زیبا تر از مانکن های ترکیه هست، معمولا با دکلته های جسورانه و پیراهن های کوتاه و رقص های همراه با کنسرت در صحنه ظاهر میشه که البته واقعا هم حق داره.

Sardı korkular gelecek yıllar

ترس منو فرا گرفت. ترس آینده

Düşündüm sensiz nasıl yaşanacaklar

فکر کردم که چگونه بی  تو ادامه خواهم داد.

Gözlerimde canlanırken yaptığın haksızlıklar

اما وقتی که ناحقیهایی که برمن کردی، جلوی چشمانم ظاهر شد،

Güçlendim herşey bambaşka olacak

قدرتمند شدم که همه چیز جور دیگری خواهد شد.

Döndün bak geldin şimdi

ببین که برگشتی و آمدی!

Bugünü aslında nasıl sabırla bekledimdi

در واقع چنین روزی را صبورانه انتظار کشیده بودم.

Seni yalvarırken görmek seni ağlatabilmek

 دیدن تو در حال تمنا و تو را در حال گریه دیدن

Geçmişi senden geri almak bütün ümidimdi

گرفتن گذشته ام از تو، تمام امیدم بود.

Olmaz artık kapı açık

اما دیگه نمی شه. در بازه

Arkanı dön ve çık istenmiyorsun artık

به پشت سرت نگاه نکن و برو.دیگه پذیرفته نیستی

Bir zamanlar sen de bana acımadın

یه زمانی تو هم به من رحم نکردی

Yalnız kaldım yıkılmadım ayaktayım

من تنها ماندم اما نیفتادم و سر پا هستم

Oh yaşadım yaşıyorum

زندگی کردم و زندگی می کنم

Başım yukarda meydan okuyorum hayata ve sana

سرم بالاست و زندگی و تو رو به مبارزه می طلبم

Gönlüm doluyor aşkla barıştım bak hayatla

قلبم پر از عشقه و با زندگی آشتی کردم

Başladım yaşamaya hey hey

و شروع کردم به زندگی کردن

Şimdi gel de gör beni bambaşka biri

الان بیا و منو ببین، یه آدم دیگه ای هستم

Topladım dağılan kalbimin her köşesini

هر گوشه از قلب ویران شده ام رو جمع آوری کرده ام

Ardından ağlayan o zavallı kız nerede şimdi

حالا کو اون دختر بیچاره ای که پشت سرت گریه می  کرد؟!

Gel gör beni

بیا منو ببین

Sevenlere vereceğim sevgimi herşeyimi

که عشقمو و همه چیزم رو به عاشقان واقعی خواهم داد

Bugünü aslında nasıl sabırla bekledimdi

راستش همچین روزی را صبورانه انتظار کشیدم

Seni yalvarırken görmek seni ağlatabilmek

دیدن تو در حال تمنا و تو را در حال گریه دیدن

Geçmişi senden geri almak bütün ümidimdi

گرفتن گذشته ام از تو، تمام امیدم بود.


Olmaz artık kapı açık

اما دیگه نمی شه. در بازه

Arkanı dön ve çık istenmiyorsun artık

به پشت سرت نگاه نکن و برو.دیگه پذیرفته نیستی

Bir zamanlar sen de bana acımadın

یه زمانی تو هم به من رحم نکردی

Yalnız kaldım yıkılmadım ayaktayım

من تنها ماندم اما نیفتادم و سر پا هستم

+ نوشته شده در سه شنبه سوم شهریور 1388ساعت 0:3 توسط Yakamoz |

سلام

برای خیلی از ما پیش امده که...

که یروز وقتش میرسه و باید بریم !

کجاش مهم نیست ولی باید بریم

در اون برحه زمانی مغزمون بهمون میگه رفتن کار درستیه

از کنار خانواده , همسر , دوست و...

هم برای ما غم انگیز و هم برای دوستداران ما

ولی شاید گاهی اقات موندن کار دست تری باشه

شما رو به این اهنگ Listen to your heart دعوت میکنم

Roxette خواننده بسیار بزرگیه که اهنگای خیلی قشنگ واقعا زیاد داره !

در اینده بیشتر به ایشون توجه میکنم

لذت ببرید


Click here to download file



Listen to your heart Lyrics
Artist(Band):Roxette





I know there's something in the wake of your smile
من ميدونم يه چيزايي در خنده ي تو هست
I get a notion from the look in your eyes yeah
من تو فکر نگاه کردم به چشماي تو هستم ؛ آره
You've built a love but that love falls apart
تو عشق یساختی که بعد ها از هم جدا شد
Your little piece of heaven turns to dark
تو تکه ي کوچکي از بهشتي که تيره شده
Listen to your heart
به صداي قلب گوش بده
When he's calling for you
وقتي او ( مرد ) بهت احتياج داره
Listen to your heart
به صداي قلب گوش بده
There's nothing else you can do
کار ديگه اي نيست که بتوني انجام بدي
I don't know where you're going
من نميدونم کجا داري ميري
And I don't know why
حتي نميدونم چرا
But listen to your heart
اما به صداي قلبت گوش کن
Before you tell him goodbye
قبل از اينکه بهش بگي خداحاظ
Sometimes you wonder if this fight is worthwhile
گاهي اقات فکر ميکني اگر اين دعوا ارزشش رو داشته باشه
The precious moments are all lost in the tide yeah
تمام اون وقت هاي گران بها در اين بين ميره
They're swept away and nothing is what it seems
همه چي قاطي ميشه و هيچ چيز اونطور که به نظر مياد نميشه
The feeling of belonging to your dreams
احساس تعلق داشتن به روياهات
Listen to your heart
به قلبت گوش بده
When he's calling for you
وقتي او بهت نياز داره
Listen to your heart
به صداي قلب گوش بده
There's nothing else you can do
کار ديگه اي نيست که بتوني انجام بدي
I don't know where you're going
من نميدونم کجا داري ميري
And I don't know why
حتي نميدونم چرا
But listen to your heart
اما به صداي قلبت گوش کن
Before you tell him goodbye
قبل از اينکه بهش بگي خداحاظ
And there are voices that want to be heard
و اونجا صداهايي هستن که دوست دارن شنيده بشن
So much to mention but you can't find the words
بارها اشاراتي شده ولي تو نميتوني کلمات رو پيدا کني
The scent of magic, the beauty that's been
عطر سحر اميز , زيبايي که بوده
When love was wilder than the wind
وقتي عشق گم ميشه و بعد باد ميوزه
Listen to your heart (take a listen to it)
به صداي قلب گوش بده , يکم بهش گوش بده
When he's calling for you
وقتي او بهت نياز داره
Listen to your heart (take a listen to it)
به صداي قلب گوش بده , يکم بهش گوش بده
There's nothing else you can do
کار ديگه اي نيست که بتوني انجام بدي
I don't know where you're going
من نميدونم کجا داري ميري
And I don't know why
حتي نميدونم چرا
But listen to your heart
اما به قلبت گوش بده
Before oh...
قبل از اينکه...
Listen to your heart (take a listen to it)
When he's calling for you
Listen to your heart (take a listen to it)
There's nothing else you can do
I don't know where you're going
And I don't know why
But listen to your heart
Before you tell him goodbye

Listen to your heart
ohhh listen to your heart (take a listen to it)
Heart
Listen to your heart (take a listen to it)
Listen to your heart
Listen to your heart
Heart
Listen to your heart
Heart
Listen to your heart
Heart
Listen to your heart
Heart
Listen to your heart
Heart
Listen to your heart
Heart

+ نوشته شده در دوشنبه دوم شهریور 1388ساعت 15:59 توسط Greatone |

سلام

اول بگم به نویسده جدید شبنم خانم خوش امد میگم

دوم این پاکر , من منظورم از بازدید کم تر آپ شدن کمتر و دست تنها شدنش بود نه بد بودن کار(اگه از این ناراحت باشه)

سوم تغییر قالب که برای تنوع خوب بود , درسته قالب های خود بلاگفا سرعتشون بالاس اما واقعا ادم خوابش میگیره

حرف بعدی هم اینه که یادتون باشه نظراتتون به ما قدرت میده

خب میریم اهنگ امروز ببینیم چیه

خیلی وقت بود وب رو با اهنگ متال آپ نکرده بود کسی

اهنگ ُstricken کاملا ربط داره به اسم گروهشون !

شاید مفهوم این اهنگ گیر کردن به یه چیزایی باشه که...

خیلی از ادما قسمت بزرگی از زندگیشون صرف چیزایی غیر خودشون میکنن

خدا ؛ پول , یه شخص دیگه و...

شاید بهتر باشه این توجه رو بین خودمون و چیزایی که میخوایم بهشون برسیم تقسیم کنیم تا نتیجه بهتر بگیریم


Stricken Lyrics
Artist(Band):Disturbed






AH! AH! AH! OW!

You walk on like a woman in suffering
تو مثل زني که در حال زجر کشيدنه راه ميري
Won't even bother now to tell me why
هيج وقت نخواستي به من بگي چرا
You come alone, letting all of us savor the moment
تو تنهايي ميايي , ما رو وادار ميکني در اون شرايت قرار بگيريم
Leaving me broken another time
براي منه خرد شده يه وقت ديگه ميزاري
You come on like a bloodstained hurricane
تو مثل طوفاني از قطره هاي خون ميايي
Leave me alone, let me be this time
تنهام بزار , بزار ايندفه ر با خودم باشم
You carry on like a holy man pushing redemption
تو جوري داري تحمل ميکني که مثل کشيشي ميمونه که براي رستگاري دعا ميکنه
I don't want to mention, the reason I know
من نميخوام به دلايلي که ميدونم اشاره کنم
That I am stricken and can't let you go
من بهت چسبيدم ( بهت وابسطه ام ) و نميتونم ولت کنم
When the heart is cold, there's no hope, and we know
وقتي قلب سرد بشه , ديگه هيچ امدي نيست و ما اينو ميدونيم که 
That I am crippled by all that you've done
با اون همه کاري که کردي من هنوزم بدون تو عاجزم
Into the abyss will I run
در درون اين اين عمق عميق بايد دويد
AH AH AH OW
You dont know what your power has done to me
تو نميدوني که قدرتت با من چکار کرد
I wanna know if I'll heal inside
من ميخوام بدونم که اگر از درون بهبود يافتم
I cant go on with a holocaust about to happen
من نميتونم در اين کشتار همگاني شرکت کنم
Seeing you laughing another time
و تو رو ببينم که داري بهم ميخندي
You'll never know how your face has haunted me
تو هيچ وقت نميفهمي چقدر چهره ي تو برام مثل دارو ميمونه ( چيزي که هر روز بايد ديد )
My very soul has to bleed this time
اين دفه از روح من خون امد
Another hole in the wall of my inner defenses
يک سوراخ ديگه در ديوار دروني من
Leaving me breathless the reason I know
منو بي جان رها کن , دلايلي که من ميدونم
That I am stricken and cant let you go
When the heart is cold theres no hope and we know
That I am crippled by all that you've done
Into the abyss will i run
Into the abyss will i run!

Oooooh!!!!

You walk on like a woman in suffering
Wont even bother now to tell me why
You come alone, letting all of us savor the moment
Leaving me broken another time
You come on like a bloodstained hurricane
Leave me alone let me be this time
You carry on like a holy man pushing redemption
Dont wanna mention the reason I know

That I am stricken and cant let you go
When the heart is cold theres no hope and we know
That I am crippled by all that you've done
Into the abyss will i run
Into the abyss will i run!
I cant let you go!
Yes I am stricken and cant let you go!
اره من بهت چسبيدم و نميتونم ولت کنم

+ نوشته شده در یکشنبه یکم شهریور 1388ساعت 12:42 توسط Greatone |