تبليغاتX
ترجمه ترانه های خارجی
سلام عزیزانم.

آقای Kayahan  از پدران پاپ ترکیه است.

ترانه ساز، شاعر، خواننده ،آهنگ ساز و موزیسین مشهوریه که ترانه های زیادی

از خودش به جا گذاشته. یعنی بهتره بگم در مورد همچین هنرمندی نمی شه بحث کرد. چون

بعضی خواننده ها مثل ایشون یا ابراهیم یا تارکان و... اصلا احتیاجی به تعریف ندارن.

اونا خودشون صاحب سبکن.

به هرحال، موضوع این ترانه مربوط میشه به زندگی شخصی خودش.

چون ایشون از همسر اولش جدا شده و بعد سالها با دختر جوانی که همخوانش بود

و هم سن و سال دخترش بود ازدواج کرد.

اما موضوع ترانه وابسته است به احساساتی که یک فرد نسبت به عشق اولش داره.

عشق چیزیه که حتی اگر دو فرد از هم جدا هم شده باشن باز آثاری تو دل آدم میذاره.

این ترانه خیلی صمیمانه؛ حکایت یک عشق گذشته رو به تصویر کشیده.

نه حسی هست نه اشتیاقی برای شروع دوباره اون عشق اما خاطرات گاهی جون

می گیرن و این شعرها از زبون یک شاعر به به ترانه تبدیل میشه.

اینها احساست شخصی خواننده نسبت به زن قبلیشه که با عشق ازدواج کرده و

حالا هر دو راهشون جداست و مانند دوستی سراغی از هم می گیرن.

در ضمن این ترانه به علت موضوع بسیار عاشقانه و آهنگ بسیار زیباش، خیلی مشهوره.

یکی از ترانه هاییه که تو عروسیا عروس دامادای ترکیه باهاش dance می کنن. البته ما هم

اکثرا تو مراسم عروسی استفاده می کنیم.

امیدوارم هیچ عشقی به خاطره تبدیل نشه و همیشه پایدار باشه.




http://mp3.open.az/index.php?sn=5724&a=down&t=mp3


Bizimkisi bir aşk hikayesi
حکایت ما حکایت یک عشقه
 
Siyah beyaz film gibi biraz
یکم مثل یه فیلم سیاه و سفید

 
Gözyaşı umut ve ihtiras
اشک، امید و حرص و جدیت

 
Bizimkisi alev gibi biraz
حکایت ما یکم مثل آتیشه

 
Bizimkisi bir aşk hikayesi
حکایت ما حکایت یک عشقه

 
Siyah beyaz film gibi biraz
یکم مثل یه فیلم سیاه و سفید

 
Ateşle su dikenle gül gibi
مثل آتش و آب، خار و گل
 
Bizimkisi roman gibi biraz
حکایت ما یکم مثل رمانه

Bu güller senin için
این گلها برای توست

 
Bu gönül bizim için
این قلب مال هردومونه

 
Hiç üzülme ağlama
هیچ ناراحت نشو و گریه نکن

 
Sen gülümse daima
همیشه بخند

 
Bizimkisi bir aşk hikayesi
حکایت ما حکایت یک عشقه

 
Siyah beyaz film gibi biraz
یکم مثل یه فیلم سیاه و سفید

Hüzünlü sonbahar kapısından
Çıkmak gibi aydınlığa biraz

مثل خارج شدن از در غمگین پاییزی به روشنی
Ne güzeldi değil mi yaşadıklarımız
چه قشنگ بود، اون زمانی که با هم بودیم مگه نه؟

Ne güzeldi
چه قشنگ بود
Artık ne sen ne de ben Bulamayız o günleri
دیگه نه تو و نه من نمی تونیم اون روزها رو پیدا کنیم

 Bazen düşünüyorum da

بعضی وقتا فکر می کنم و

Bende de yanlış bir şeyler vardı galiba diyorum

با خودم می گم انگار که در من هم اشتباهاتی بود
 
İkimizde kıymetini bilemedik bir şeylerin
هر دومون هم ارزش بعضی چیزا رو ندونستیم

Hatırlarmısın akşam olur
عشقم یادت میاد، وقتی که شب می شد،
 
Mumlarımızı yakardık
شمعها رو روشن می کردیم؟!

Sen kokunu sürerdin
تو عطرتو به تنت میمالیدی

 
Oda sen kokardı
و اتاق بوی تو رو می داد

Olmadık şeylere güler

به چیزهای بی ربط می خندیدیم


Durup dururken ağlardık

یا همینطور ناخودآگاه گریه می کردیم.

 
Güzel havalarda sokaklara çıkardık
در هوای خوب، می زدیم بیرون

Bir de kar yağınca kar topu oynardık seninle
و وقتی برف می بارید ، با تو گلوله برفی بازی می کردیم

 
Sen iskambil kağıtlarından fal bakardıد
تو با ورقای پاسور، فال می گرفتی
 
İsteğin çıkmadığında
وقتی فالت مورد دلخواهت نمی شد
،
Kağıtları bir daha karardın
ورقها رو از نو می چیدی

Çok kızardın sigara içtiğime
واسه سیگار کشیدنم بدجوری عصبانی می شدی

Ve içkime karışırdın
و واسه مشروبم هم دخالت می کردی

Uzun uzun zararlarını anlatırdın bana
و برام طولانی از ضررهاش می گفتی

Arasıra rejim yapardınگاها رژیم می گرفتی

 
Tartı bir doğru tartsa
Bir yanlış tartardı

ترازو یه بار درست وزنتو می گرفت یه بار غلط
،
Yani onunla da anlaşamazdın
یعنی، با اونهم تفاهم نداشتی

Komşunun çocukları vardı
همسایه، بچه هایی داشت

 
Bizim kızla oynardıبا دخترمون بازی می کردن

 
Çocuk bahcesine giderdiniz
به پارک بچه ها می رفتین

 
Ben televizyonda maça bakardım
من تو تلوزیون به فوتبال نگاه می کردم

 Arasıra arkadaşlar gelir

گاها دوستان میومدن
 
Sohbet ederdik
صحبت می کردیم

Şurdan burdan konuşurduk işteاز این ور از اون ور حرف می زدیم

Benim askerlik hatıralarım
خاطرات سربازی من

Senin doğum hikayelerin bitmezdi
داستانهای تولدتو، هیچ تموم نمی شد

İlk tanıştığımız günü hatırlar gülerdik
اولین روز آشناییمونو یادآوری می کردیمو می خندیدیم

Sen bana üstümde ne vardı diye sorardın
تو از من می پرسیدی، یادته چی پوشیده بودم؟
 Bende her seferinde hatırlamazdım
و من هر بار از یادم می رفت

Şimdi hatırlıyorum
اما الان به یاد میارم

Kırmızı bir kazak, siyah bir etek

یه ژاکت قرمز، یه دامن سیاه

Siyah çoraplar,Kırmızı pabuçların
جورابای سیاه، و کفشای قرمز رنگ

 
Ve bir Perşembe günü saat 2'yi 4 geçiyordu
و یک پنجشنبه که ساعت، 2 رو 4 دقیقه می گذشت

İkimizde önümüze bakmamıştık çarpıştık önce
اولش، جفتمون هم، جلومونو ندیده و به هم برخورد کرده بودیم

 
Sen pardon dedin sonra ben
تو گفتی ببخش و بعدش من،

yere düşen kitaplarını topladım
کتاباتو که رو زمین افتادن جمع کردم

Gözgöze geldik ve başladık
چشم به چشم شدیم و شروع کردیم

Film gibi yani
یعنی مثل فیلم
Son mektubunu dün aldım
دیروز آخرین نا مه ات دستم رسید

 
Teşekkür ederim
ممنونم

 
Ben sana yazmıştım grip salgını var demiştim
من به تو نوشته بودم که آنفولانزا شیوع کرده

 
Bak yine gribe yakalanmışsın
ببین باز آنفولانزا گرفتی

Neyse geçmiş olsun
بگذریم، به امید سلامتیت

Buralarda da hava soğuk ama hasta falan değilim
اینجاها هوا سرده اما مریض نیستم

Bu gözlüklerle başım dertte

با این عینک تو درد سرم(نشانه پیری)
 
Hayat işte yuvarlanıp gidiyoruz

زندگیه دیگه، داریم توش غلت می خوریم و می ریم

Hepinizi çok özledim.....
دلم برای همتون تنگ شده...
+ نوشته شده در دوشنبه چهارم آبان 1388ساعت 16:26 توسط Yakamoz |