تبليغاتX
ترجمه ترانه های خارجی
سلام دوستانم
ترانه امرو خیلی رمانتیکه از خانوم ایزل.
این خواننده منو یاد بچگیام میندازه. چون
از اونموقعها مشهور شد.
خواننده خاصیه. واسه خودشه. یه مدت برای
آموزش رقص پیش استاد رقص جنیفر لوپز،
دوره دید و با سرو صدا برگشت ترکیه با یه آلبوم جدید.
اما دلشو زد و شایدم سبک قبلیش بیشتر خواهان داشت که برگشت
به همون ایزل رمانتیک.
این ترانه هم واسه زندگی هاییه که فقط به یه مو بسته ان.
وقتی یه طرف دیگه از بدیهای طرف مقابل خسته است و به احترام
او می مونه. و بهتره به این بگیم طلاق معنوی.
خودتون بخونین .....







http://mp3.eylence.az/song/Izel/Kiyamadim?a=down&t=mp3


kıyamadım uyandırmaya
دلم نیومد که بیدارت کنم

 
giderken sen üzülme diye
تا موقع رفتنم ناراحت نشی

 
yapamam gidemem bilirsin
bakarsam gözlerine
می دونی که نمی تونم برم اگر که به چشات نگاه کنم
kaç defa denedik saymadım
چندین بار امتحان کردیم خاطرم نیست
kaç defa sözümü tutmadım
چندین بار رو حرفم نموندم

 
zor gelir dayanmak biliyorum
خیلی تحملش سخته می دونم
bu defa gidiyorum
اما این بار می رم
her defasında kapıdan döndüm
هر بار از دم در برگشتم

 
sen sevindin ben bin defa öldüm
تو خوشحال شدی و من هزارارن بار مردم
sen mutlu olasın diye
واسه اینکه تو شاد بشی،
ben acılar mı çekeyim
من باید سختی بکشم؟!
sakın uyanma ne olur
خواهش می کنم، هیچ بیدار نشو
bu defa vazgeçmeyeceğim
این بار منصرف نمیشم
+ نوشته شده در شنبه نهم آبان 1388ساعت 22:32 توسط Yakamoz |