Justin Timberlake - What Goes Around.../...Comes Around
Hey girl, is he everything you wanted in a man?
هی دختر، اون پسره تمام چیزایی رو که تو از یه مرد می خواستی رو داشت؟
You know I gave you the world
میدونی من بهت اندازه دنیا بخشیدم
You had me in the palm of your hand
مثل موم تو دستت بودم
So why your love went away
پس چرا عشقت از بین رفت
I just can't seem to understand
به نظر درست نمی تونم درک کنم
Thought it was me and you babe
به هر حال من و تو بودیم عزیزم
Me and you until the end
من و تو تا همیشه
But I guess I was wrong
اما به نظرم اشتباه میکردم
Don't want to think about it
نمی خوام در موردش فک کنم
Don't want to talk about it
نمی خوام در موردش حرف بزنم
I'm just so sick about it
فقط از این موضوع خیلی خسته ام
Can't believe it's ending this way
نمی تونم باور کنم که این آخرش باشه
Just so confused about it
خیلی گیج شدم تو این ماجرا
Feeling the blues about it
احساس غمگینی بهم دست میده
I just can't do without ya
نمی تونم بدون تو ادامه بدم
Tell me is this fair?
بگو آیا این انصافه؟
Is this the way it's really going down?
آیا واقعا رابطمون داره از هم می پاشه؟
Is this how we say goodbye?
این جور باید از هم خداحافظی کنیم؟
Should've known better when you came around
بهتر بود می دونستم وقتی تو اومدی طرفم
That you were gonna make me cry
یه روزی منو به گریه می ندازی
It's breaking my heart to watch you run around
وقتی تماشا می کنم که چطور ازم دوری میکنی قلبم می شکنه
'Cause I know that you're living a lie
چون میدونم که تو با یه دروغ زندگی میکنی
That's okay baby 'cause in time you will find...
مشکلی نیست عزیزم چون به موقعش می فهمی که...
What goes around, goes around, goes around
به هر حال هرچه کنی، هرچه کنی، هرچه کنی
Comes all the way back around
به خود کنی
What goes around, goes around, goes around
به هر حال هرچه کنی، هرچه کنی، هرچه کنی
Comes all the way back around
به خود کنی
What goes around, goes around, goes around
به هر حال هرچه کنی، هرچه کنی، هرچه کنی
Comes all the way back around
به خود کنی
What goes around, goes around, goes around
به هر حال هرچه کنی، هرچه کنی، هرچه کنی
Comes all the way back around
به خود کنی
Now girl, I remember everything that you claimed
حالا دختر، تمام ادعاهات یادم میاد
You said that you were moving on now
تو گفتی که ساکن نیستی
And maybe I should do the same
و ممکنه بهتر باشه که منم همین طور باشم
Funny thing about that is
قسمت جالبش این بود که
I was ready to give you my name
من حاضر بودم حتی شهرتمم برات بدم
Thought it was me and you, babe
به هر حال من و تو بودیم، عزیزم
And now, it's all just a shame
و حالا، همش تبدیل به یه شرمندگی شده
And I guess I was wrong
و به نظرم من اشتباه می کردم
Don't want to think about it
نمی خوام در موردش فک کنم
Don't want to talk about it
نمی خوام در موردش حرف بزنم
I'm just so sick about it
فقط از این موضوع خیلی خسته ام
Can't believe it's ending this way
نمی تونم باور کنم که این آخرش باشه
Just so confused about it
خیلی گیج شدم تو این ماجرا
Feeling the blues about it
احساس غمگینی بهم دست میده
I just can't do without ya
نمی تونم بدون تو ادامه بدم
Can you tell me is this fair?
می تونی بهم بگی آیا این انصافه؟
Is this the way things are going down?
آیا واقعا رابطمون داره از هم می پاشه؟
Is this how we say goodbye?
این جور باید از هم خداحافظی کنیم؟
Should've known better when you came around (should've known better that you were gonna make me cry)
بهتر بود می دونستم وقتی تو اومدی طرفم (بهتر بود می دونستم وقتی تو اومدی طرفم یه روزی منو به گریه می ندازی)
That you were going to make me cry
یه روزی منو به گریه می ندازی
Now it's breaking my heart to watch you run around
وقتی تماشا می کنم که چطور ازم دوری میکنی قلبم می شکنه
'Cause I know that you're living a lie
چون میدونم که تو با یه دروغ زندگی میکنی
That's okay baby 'cause in time you will find
مشکلی نیست عزیزم چون به موقعش می فهمی که
What goes around, goes around, goes around
به هر حال هرچه کنی، هرچه کنی، هرچه کنی
Comes all the way back around
به خود کنی
What goes around, goes around, goes around
به هر حال هرچه کنی، هرچه کنی، هرچه کنی
Comes all the way back around
به خود کنی
What goes around, goes around, goes around
به هر حال هرچه کنی، هرچه کنی، هرچه کنی
Comes all the way back around
به خود کنی
What goes around, goes around, goes around
به هر حال هرچه کنی، هرچه کنی، هرچه کنی
Comes all the way back around
به خود کنی
What goes around comes around
هرچه کنی به خود کنی
Yeah
آره
What goes around comes around
هرچه کنی به خود کنی
You should know that
بهتره بدونی که
What goes around comes around
هرچه کنی به خود کنی
Yeah
آره
What goes around comes around
هرچه کنی به خود کنی
You should know that
بهتره بدونیش
Don't want to think about it (no)
نمی خوام در موردش فک کنم (نه)
Don't want to talk about it
نمی خوام در موردش حرف بزنم
I'm just so sick about it
فقط از این موضوع خیلی خسته ام
Can't believe it's ending this way
نمی تونم باور کنم که این آخرش باشه
Just so confused about it
خیلی گیج شدم تو این ماجرا
Feeling the blues about it (yeah)
احساس غمگینی بهم دست میده (آره)
I just can't do without ya
نمی تونم بدون تو ادامه بدم
Tell me is this fair?
بگو آیا این انصافه؟
Is this the way things are going down?
آیا واقعا رابطمون داره از هم می پاشه؟
Is this how we say goodbye?
این جور باید از هم خداحافظی کنیم؟
Should've known better when you came around (should've known better that you were gonna make me cry)
بهتر بود می دونستم وقتی تو اومدی طرفم (بهتر بود می دونستم وقتی تو اومدی طرفم یه روزی منو به گریه می ندازی)
That you were going to make me cry
یه روزی منو به گریه می ندازی
Now it's breaking my heart to watch you run around
وقتی تماشا می کنم که چطور ازم دوری میکنی قلبم می شکنه
'Cause I know that you're living a lie
چون میدونم که تو با یه دروغ زندگی میکنی
That's okay baby 'cause in time you will find
مشکلی نیست عزیزم چون به موقعش می فهمی که
What goes around, goes around, goes around
به هر حال هرچه کنی، هرچه کنی، هرچه کنی
Comes all the way back around
به خود کنی
What goes around, goes around, goes around
به هر حال هرچه کنی، هرچه کنی، هرچه کنی
Comes all the way back around
به خود کنی
What goes around, goes around, goes around
به هر حال هرچه کنی، هرچه کنی، هرچه کنی
Comes all the way back around
به خود کنی
What goes around, goes around, goes around
به هر حال هرچه کنی، هرچه کنی، هرچه کنی
Comes all the way back around
به خود کنی
[Comes Around interlude:]
Let me paint this picture for you, baby
بذار واست تصویرش کنم، عزیزم
You spend your nights alone
شبهات رو به تنهایی سپری میکنی
And he never comes home
و اون پسره هرگز به خونه نمیاد
And every time you call him
و هر وقت بهش زنگ میزنی
All you get's a busy tone
صدای بوق اشغال میاد
I heard you found out
من خبر دار شدم که فهمیدی
That he's doing to you
اون داره باهات کاری رو می کنه که
What you did to me
تو با من کردی
Ain't that the way it goes
مگه همین جوری اتفاق نمیوفته
You cheated girl
تو خیانت کردی دختر
My heart bleeds girl
قلبم شکسته دختر
So it goes without saying that you left me feeling hurt
منم چیزی در مورد این نمیگم که تو منو آزرده رها کردی
Just a classic case
درست مثل یه سوژه معموله
A se-se-scenario
یه س-س-سناریو
Tale as old as time
که به قدمت تاریخ حکایت میشه
Girl you got what you deserved
دختر تو به چیزی که شایستش بودی رسیدی
And now you want somebody
و حالا تو یکی رو می خوای
To cure the lonely nights
تا علاج شبای تنهاییت بشه
You wish you had somebody
تو آرزو می کنی یکی رو داشتی
That could come and make it right
که می تونست بیاد و همه چیزو درست کنه
But girl I ain't somebody with a lot of sympathy
اما دختر من کسی نیستم که خیلی مهربون باشه
You'll see
خواهی دید
(What goes around comes back around)
(هرچه کنی به خود کنی)
I thought I told ya, hey
فک کنم بهت گفتم، هی
(What goes around comes back around)
(هرچه کنی به خود کنی)
I thought I told ya, hey
فک کنم بهت گفتم، هی
(What goes around comes back around)
(هرچه کنی به خود کنی)
I thought I told ya, hey
فک کنم بهت گفتم، هی
(What goes around comes back around)
(هرچه کنی به خود کنی)
I thought I told ya, hey
فک کنم بهت گفتم، هی
[laughs]
See?
دیدی؟
You should've listened to me, baby
بهتر بود به حرفم گوش میدادی، عزیزم
Yeah, yeah, yeah, yeah
آره، آره، آره، آره
Because
چون
(What goes around comes back around)
(هرچه کنی به خود کنی)
[laughs]
یکمی توضیح در مورد آهنگ!
8 ژانویه سال 2007 ریلیز شده
و سبکش Pop, R&B هستش!
تو استرالیا دو بار پلتینیوم شده و تو آمریکا یه بار!
US Billboard Hot 100 و Hot Digital Songs اول شده
در رومانی و ترکیه هم اول شده و...
کلا عمل کرد رتبه گیریش خوب بوده!
تم خاص هیپ هاپ آهنگ واقعا جالبه و آهنگ با ساز عود شروع میشه و بعدش با ویالون ترکیب میشه که واقعا شاهکاری از جانب Timbland آهنگساز کار محسوب میشه!
میوزیک ویدئو آهنگ یه شاهکاره و با بازی زیبای خانم اسکارلت جانسون که با فیلمی مثل Match Point میشناسیدش ساخته شده... جوایز زیادیرم برده و در اصل به عنوان یک فیلم کوتاه معرفی شده که توصیه می کنم حتما ببینیدش...
لینک دانلود