تبليغاتX
ترجمه ترانه های خارجی
سلام

خوبید؟

آپ قبلی رو حال کردین؟

خب

من نمیدونم چه جوری توضیح در باری مایکل رو شروع کنم؟

اول بگم که به نظر من مایکل جکسون بزرگ ترین خواننده ی تاریخ موسیقی تا به حال

البته به نظر من

ببنید نگفتم بند یا گروه اما به عنوان سلطان پاپ موسیقی جهان بخوام کسی رو معرفی کنم نظرم میگه از مایکل بزرگتر کسی نیست

تو یه وبلاگ چند روز پیش خوندم اگر در سال 1993 یعنی بعده 2 تا البوم بد و تریلر و کنسرت های معروفتش بلغارستان , انگلستان , و اون جمعیت ها...پول ؛ یعنی تمام داراییش رو از بانک ها امریکا میکشیده بیرون اقتصاد چند ایالت امریکا فلج میشده ! !!! ثروت رو ببینین ! ...

انقدر پول داشته که برای البوم بد اسلش رو بعنوان گیتاریست استخدام کنه.

انقدر که مارلون براندو و ادی مورفی رو در موزیک ویدئو در خدمت بگیره .

خلاصه هر چی از مایکل بگم تمومی نداره !

داستان های عمل هاش و تغییر رنگ پوستش و جریان اهنگ Black & White و داستان تجاوز به کوین

داستان اهنگ Dirty Diana و اخر ویدئو کلیپش که چند سال سوژه مجله ها بود !

خب یکمم درباره ی اهنگ امروز توضیح بدم

اهنگ بیلی جین از پر فروش ترین البوم تاریخ موسیقی جهان در کل جهان هست ( یعنی نه فقط اروپا یا امریکا)

تریلر منظورمه

من فکر کنم هر کی که موسیقی حالیشه این اهنگ رو شنیده باشه

به نظر من فکر ادما از اهنگ هایی که گوش میدن هم معلومه !

یعنی کسی که Pink Floyd گوش میده طرز تفکرش خیلی قدرتمند تر از کسیه که ساسی مانکن رو بطور حرفه ای گوش میده...

ساسی؟...lolz

لذت ببرید

http://www.emp3world.com/mp3/50196/Michael%20Jackson/Billy%20Jean


Billie Jean Lyrics


Artist(Band):Michael Jackson


http://www.celebrityzine.net/files/photos/michael_jackson_lyrics_billie_jean.JPG


She was more like a beauty queen

اون بیشتر شبیه یه ملکه ی سینما بود
From a movie scene
از سکانسی از فیلمی
I said, don't mind
من گفتم ؛ فکرشم نکن
But what do you mean
اما منظورت چیه؟
I am the one
(که)  من اونم؟
Who will dance on the floor in the round
کی میخواد برقصه , رو زمین رقص , این اطراف
She said I am the one who will dance
اون گفت من کسی ام که میرقصم
On the floor in the round
رو میدون رقص اون وسط
She told me her name was Billie Jean
او گفت که اسمش بیلی جین
As she caused a scene
همونطور که آرتیست سینما هم بود
Then every head turned with eyes
بعدش همه ی سر ها چرخید به سمتش و نگاهش کردند
That dreamed of being the one
همه رویاشون بود که بیارنش ( برای رقص )
Who will dance on the floor in the round
 کی میخواد برقصه , رو زمین رقص , این اطراف
People always told me
مردم همیشه به من میگفتن
Be careful what you do
برای کاری که میکنی دقت کن
And don't go around
و هر جایی نرو
Breaking young girls' hearts
که قلب دختر های جوان رو بشکونی
And mother always told me,
و مامان همیشه به من میگفت
Be careful who you love
دقت کن عاشق کی میشی
Be careful what you do
دقت کن برای کاری که میکنی
'Cause the lie becomes the truth
چون یروز دروغات به واقعیت تبدیل میشه
Billie Jean is not my lover
بیلی جین عاشق من نیست
She's just a girl who claims that
او فقط دختریه که اینو میگه
I am the one
من اونم ( کسی که میرقصه )
But the kid is not my son
اما این بچه پسر من نیست
She says I am the one
اون میگفت من همونم
But the kid is not my son
اما بچه پسر من نیست
For forty days and forty nights
برای 40 روز و 40 شب
The law was on her side
تعقیبش میکردم
But who can stand
اما کی میتونه بمونه؟
When she's in demand
وقتی اون میخواد
Her schemes and plans
تکلیفش روشن شه
'Cause we danced on the floor in the round
چون ما باهم رقصیدیم ؛ روی زمین  ؛ این اطراف
So take my strong advice
پس نصیحت کارساز منو گوش کن
Just remember to always think twice
فقط یادت باشه همیشه 2 بار فکر کنی
(Do think twice)
2 بار فکر کن
Do think twice
2بار فکر کن
Hooo
She told my baby
او به بچه ی من گفت
We’d danced ‘til three
ما اینجا رقصیدیم
Then she looked at me
بعدش به من نگاه کرد
Then showed a photo
و یه عکسی نشونم داد
My baby cried
بچم گربه کرد
His eyes were like mine (oh, no!)
چشماش خیلی شبیه من بود
Coz we dance on the floor, in the round, baby
چون ما اینجا ها رقصیده بودیم عزیزم
People always told me
مردم همیشه به من میگفتن
Be careful what you do
برای کاری که میکنی دقت کن
And don't go around
و هر جایی نرو
Breaking young girls' hearts
که قلب دختر های جوان رو بشکونی
(Don't break no hearts)
هیچ قلبی رو نشکن
She came and stood right by me
اون امد درست جلوی من ایستاد
Then the smell of sweet perfume
بعد بوی معرکه ی عطرش امد
This happened much too soon
اینا خیلی سریع اتفاق افتاد
She called me to her room
اون منو دعوت کرد به اتاقش...
Billie Jean is not my lover
She's just a girl who claims that
I am the one
But the kid is not my son
No, no, no, no, no, no, no, no

Billie Jean is not my lover
She's just a girl who claims that
I am the one
But the kid is not my son
No, no
She says I am the one
(Oh, babe)
But the kid is not my son

Hee, hee, hee!
Hoo!
Hoo!

She says I am the one
But the kid is not my son
No, no, no
Billie Jean is not my lover
She's just a girl who claims that
I am the one

(You know what you did to me, babe)
But the kid is not my son
No, no, no, no
No, no

She says I am the one
But the kid is not my son

No, no

She says I am the one
You know what you did
She says he is my son
Breaking my heart, babe
She says I am the one

Billie Jean is not my lover
Billie Jean is not my lover
Billie Jean is not my lover
Billie Jean is not my lover
Billie Jean is not my lover
Billie Jean is not my lover


+ نوشته شده در چهارشنبه بیست و ششم فروردین 1388ساعت 19:51 توسط Greatone |

چند روز پيش تصادفي به مطلبي در اينترنت خوردم كه خيلي شوكه‌ام كرد و هنوز هم كه هنوزه نميتونم باور كنم. خبر اين بود:

 

بنابر اعلام وب سايت رسمي تايم، مايكل جكسون از روز 8 جولاي به مدت 19 شب در لندن كنسرت زنده برگزار خواهد كرد.

مايكل جكسون 50 ساله، ضمن اعلام اين خبر در تاريخ 5 مارس گفت: اين آخرين كنسرت من خواهد بود.

لينك خبر: http://www.time.com/time/arts/article/0,8599,1883416,00.html

به همين دليل تصميم گرفتم كه امروز يكي ديگه از كارهاي به يادماندني و طلايي مايكل جكسون رو ترجمه كنم. خداحافظي مايكل جكسون بعد از نزديك به 42 سال فعاليت، خبر خيلي بدي براي من بود. احساس مي‌كنم كه روز به روز دارم به زمان خداحافظي كردن تمام آدماي مورد علاقه زندگيم نزديكتر ميشم.

اميدوارم از اين آهنگ لذت ببريد:

Michael Jackson – Give in to me

لينك دانلود

 http://moonwalker.jp/project_old/img/2001/mjmsg04.jpg

http://i4.tinypic.com/23u8xux.jpg

She always takes it with a heart of stone

اون هميشه با قلبي سنگي با [احساسات من] برخورد مي‌كنه

Cuz all she does is throws it back to me

چون نهايت كاري كه ميكنه اينه كه [احساساتم رو] سمت من پرتاب كنه

I've spent a lifetime looking for someone

من عمري رو براي پيدا كردن يك نفر حروم كردم

Don't try to understand me

سعي نكن منو  درك كني

Just simply do the things I say

كافيه كه به حرفاي من عمل كني

 

Love is a feeling

عشق يك احساسه

Give it when I want it

زماني كه بهش نياز دارم به من [عشق] بده

Quench my desire

شهوتم رو فرو بنشان

Cuz I'm on fire

چون من آتش گرفته‌ام

 

Give it when I want it

زماني كه بهش نياز دارم به من [عشق] بده

Talk to me woman

با من حرف بزن

Give in to me

تسليمم شو

Give in to me

تسليمم شو

 

You always knew just how to make me cry

هميشه ميدونستي كه چطوري ميتوني اشك منو در بياري

And never did I ask you questions why

و من هم هرگز ازت نپرسيدم چرا

It seems you get your kicks from hurting me

به نظر ميرسه كه اذيت كردن من واسه تو نئشه آور بوده

Don't try to understand me

سعي نكن منو درك كني

Because your words just aren't enough

چون [ديگه] حرفات برام قابل قبول نيست

 

Chorus

 

You and your friends are laughing at me now

تو و دوستات دارين الان به من ميخندين

But it's Okay

اما ايرادي نداره

Yes it's Okay

باشه ايرادي نداره

 

You won't be laughing girl when I'm not around

[اما] نخواهي خنديد وقتي كه من ديگه دور و برت نباشم

I'll be Okay

واسه من كه خوب خواهد بود

And I

و من

I'd never find

هرگز پيدا نخواهم كرد

Gotta some peace of mind

آرامش ذهني كه بايد داشته باشم رو

Oh

 

Don't try to tell me

سعي نكن بهم حالي كني

Because your words just aren't enough

چون حرفات ديگه برام قابل قبول نيست

 

Love is a feeling

عشق يك احساسه

Quench my desire

شهوتم رو خاموش كن

Give it when I want it

زماني كه به آن نياز دارم به من [عشق] بده

Takin me higher

من رو نئشه‌تر كن

 

Chorus

 

Oh

Love is a feeling

عشق يك احساسه

I don't wanna hear it

نميخوام راجع بهش بشنوم

Quench my desire

شهوتم رو خاموش كن

Takin me higher

من رو نئشه‌تر كن

Tell it to the preacher

برو اينو به كشيش بگو (منظورش اعتراف كردن پيش كشيش هستش)

Satisfy the feeling

اين احساس رو ارضا كن

Give in to me

تسليمم شو

Give in to me

تسليمم شو

 

I don't wanna

نمي‌خوام

I don't wanna

نمي‌خوام

I don't wanna hear it

نميخوام راجع بهش بشنوم

Give in to the fire

تشليم آتش ‍[شهوت] شو

Talk to me woman

با من حرف بزن

Quench my desire

شهوتم را خاموش كن

Act like a lady

مثل يك بانو رفتار كن

Talk to me baby

با من حرف بزنم عزيزم

 

Give in to me

تسليمم شو

Give in to the fire

تسليم آتش [شهوت] شو

Give in to me

تسليمم شو

Give in to me

تسليمم شو

Give in to me

تسليمم شو

 

Love is a feeling

عشق يك احساسه

Give in to me

تسليمم شو

Give in to me

تسليمم شو

Give in to me

Give in to me

تسليمم شو

 

Cuz I'm on fire

چون من دارم در آتش ميسوزم

Talk to me woman

با من حرف بزن

Quench my desire

شهوتم رو خاموش كن

Give in to the feeling

تسليم احساسات شو



------------------------------------------

مايكل خداحافظ

+ نوشته شده در جمعه چهاردهم فروردین 1388ساعت 18:20 توسط |

سلام دوستان

باز هم با يكي ديگه از آهنگهاي ماندگار تاريخ موسيقي در خدمتتون هستم. مايكل جكسون سهم بزرگي در تحول موسيقي پاپ داشت. او را به درستي King of Pop ناميده‌اند. متأسفانه مايكل جكسون به قول خودمون جنبه اين همه شهرت و ثروت رو نداشت و با جنجالها و آبروريزي‌هاي بزرگي كه راه انداخت تا حد زيادي از مسير اصلي‌اش منحرف شد، خواننده‌اي كه مي‌توانست تا آخر عمرش محبوب و مشهور بماند، اين روزها كمتر كسي از او و آلبومهاي اخيرش خبر دارد. بگذريم

آهنگي كه از مايكل انتخاب كرده‌ام، حاوي خاطرات زيادي براي من هستش. شعر اين آهنگ رو خود مايكل نوشته و البته در ساخت موسيقي تأثيرگذار اين آهنگ دخيل بوده است. Who is it يكي ديگر از شاهكارهاي اين خواننده همچنان محبوب من هستش. پس شما هم با من لذت ببريد از:

Michael Jackson - Who is it

I Gave Her Money

بهش پول دادم

I Gave Her Time

بهش زمان دادم

I Gave Her Everything

بهش هرچيزي كه

Inside One Heart Could Find

درون يك قلب مي‌توان پيدا كرد دادم

I Gave Her Passion

بهش احساس دادم

My Very Soul

روحم را [دادم]

I Gave Her Promises

بهش قول‌هايي دادم

And Secrets So Untold

و رازهايي ناگفته را [بهش گفتم]

 

And She Promised Me Forever and A Day We'd Live As One

و او به من قولي ابدي داد كه بالاخره يك روز در كنار هم زندگي خواهيم كرد

We Made Our Vows

به وعده‌هايمان وفا خواهيم كرد

We'd Live A Life Anew

با هم زندگي جديد خواهيم داشت

And She Promised Me In Secret

و او در خفا به من قول داد

That She'd Love Me For All Time

كه تا ابد عاشق من است

It's A Promise So Untrue

اين يك عهد دروغين بود

Tell Me What Will I Do?

بگو چيكار بايد بكنم؟

 

And It Doesn't Seem To Matter

به نظر خيلي مهم نمياد

And It Doesn't Seem Right

به نظر درست نمايد

'Cause The Will Has Brought No Fortune

چون در آينده ثروتي نهفته نيست

Still I Cry Alone At Night

هنوز شبها، تنهايي گريه مي‌كنم

Don't You Judge Of My Composure

خونسردي من رو نبين

'Cause I'm Lying To Myself

چون من به خودم دروغ مي‌گم

And The Reason Why She Left Me

چرا اون منو ترك كرد

Did She Find In Someone Else?

آيا [آرزوهايش را] در كسي ديگر پيدا كرد؟

 

(Who Is It?)

او كيست؟

It Is A Friend Of Mine

آيا يكي از دوستان من است

(Who Is It?)

او كيست؟

Is It My Brother!

آيا برادر من است (سياه پوستا همديگه رو برادر صدا مي‌كنن)

(Who Is It?)

او كيست؟

Somebody Hurt My Soul, Now

الان يك نفر داره روح منو آزار ميده

(Who Is It?)

او كيست؟

I Can't Take This Stuff No More

اين يكي رو ديگه نمي‌تونم تحمل كنم

 

I Am The Damned

من نفرين شده‌ام

I Am The Dead

من مرده‌ام

I Am The Agony Inside

من هموني هستم كه درونم درد مرگ دارم

The Dying Head

من همان مردني هستم

This Is Injustice

اين بي عدالتي است

Woe Unto Thee

واي بر تو

I Pray This Punishment

من از اين عقوبت به درگاه خدا استغاثه مي‌كنم

Would Have Mercy On Me

شايد رحمي به من كند

 

And She Promised Me Forever and A Day We'd Live As One

و او به من قولي ابدي داد كه بالاخره يك روز در كنار هم زندگي خواهيم كرد

We Made Our Vows

به وعده‌هايمان وفا خواهيم كرد

We'd Live A Love So True

با هم عشقي حقيقي خواهيم داشت

It Seems That She Has Left Me For Such Reasons Unexplained

انگاري من رو براي دلايلي غيرقابل توضيح ترك كرد

I Need To Find The Truth

بايد حقيقت رو بفهمم

But See What Will I Do!

حالا ببين چيكار مي‌كنم

 

And It Doesn't Seem To Matter

به نظر خيلي مهم نمياد

And It Doesn't Seem Right

به نظر درست نمايد

'Cause The Will Has Brought No Fortune

چون در آينده ثروتي نهفته نيست

Still I Cry Alone At Night

هنوز شبها، تنهايي گريه مي‌كنم

Don't You Judge Of My Composure

خونسردي من رو نبين

'Cause I'm Bothered Everyday

چون هر روز خودخوري مي‌كنم

And She Didn't Leave A Letter

اون حتي يك نامه هم برام نزاشت

She Just Up And Ran Away

فقط بيدار شد و فرار كرد

 

(Who Is It?)

او كيست؟

It Is A Friend Of Mine

آيا يكي از دوستان ماست؟

(Who Is It?)

او كيست؟

Is It My Brother?

آيا برادر من است؟

(Who Is It?)

او كيست؟

Somebody Hurt My Soul, Now

الان يك نفر داره روح منو آزار ميده

 (Who Is It?)

او كيست؟

I Can't Take It 'Cause I'm Lonely

نمي‌تونم بفهمم، آخه من تنهام

+ نوشته شده در پنجشنبه بیست و هفتم تیر 1387ساعت 18:0 توسط |

Michael Jackson - Dirty Diana

You'll never make me stay
تو هيچوقت من رو مجبور به موندن نكردي
So take your weight off of me
پس هيكلتو از رو من بردار
I know your every move
من هر حركت تو رو مي‌شناسم
So won't you just let me be
پس نمي‌زاري كه منم باشم
I've been here times before
من قبلاً هم بارها اينجا بودم
But I was to blind to see
اما كورتر از اوني بودم كه ببينم
That you seduce every man
كه تو هر مردي رو از راه به در مي‌كني
This time you won't seduce me
اين بار نمي‌توني من رو از راه به در كني

She's saying that's ok
اون مي‌گه خيلي خوب
Hey baby do what you please
هي عزيزم كاري رو بكن كه ازش لذت مي‌بري
I have the stuff the you want
من چيزي رو كه مي‌خواي دارم
I am the thing that you need
من همون چيزي هستم كه تو مي‌خواي
She looked me deep in the eyes
اون تو عمق چشماي من نگاه كرد
She's touchin' me so to start
اون براي شروع من رو لمس كرد
She says there's no turnin' back
اون گفت كه راه برگشتي نيست
She trapped me in her heart
اون من رو توي قلبش به تله انداخته بود

Dirty Diana, nah
دياناي كثيف، نه
Dirty Diana, nah
دياناي كثيف، نه
Dirty Diana, no
دياناي كثيف نه
Dirty Diana
دياناي كثيف
Let me be!
بزار (زنده) بمونم

Oh no...
Oh no...
Oh no...

She likes the boys in the band
اون از پسراي توي گروه خوشش مي‌ياد
She knows when they come to town
مي‌دونه كه كي ميان شهر
Every musician's fan after the curtain comes down
طرفدار همه موسيقيدان‌ها بعد از اينكه پرده پايين مياد
She waits at backstage doors
اون دم در پشت صحنه منتظر ميمونه
For those who have prestige
براي كساني كه پرستيژ دارن
Who promise fortune and fame
كسي كه به شانس و اعتبارش قسم مي‌خورد
A life that's so carefree
زندگي كه سرشار از بيخياليه

She's says that's ok
اون مي‌گه خيلي خوب
Hey baby do what you want
هي عزيزم كاري رو كه مي‌خواي بكن
I'll be your night lovin' thing
من شئ (مورد نياز براي) عشق شبانه تو هستم
I'll be the freak you can taunt
من دمدمي‌تر از اوني هستم كه بتوني بهم تيكه بندازي
And I don't care what you say
و اهميت نمي‌دم كه چي مي‌خواي بگي
I want to go too far
مي‌خوام (از اينجا) دور بشم
I'll be your everything
من همه چيز تو خواهم شد
If you make me a star
اگر تو مرا تبديل به يك ستاره (هنرپيشه/خواننده) كني

Dirty Diana, nah
دياناي كثيف، نه
Dirty Diana, nah
دياناي كثيف، نه
Dirty Diana, no
دياناي كثيف، نه
Dirty Diana...
دياناي كثيف ...
Dirty Diana, nah
دياناي كثيف، نه
Dirty Diana, nah
دياناي كثيف، نه
Dirty Diana, no
دياناي كثيف، نه
Dirty Diana...
دياناي كثيف ...
Diana!
ديانا
Diana!
ديانا
Dirty Diana!
دياناي كثيف
It's Dia...aa...aa...ana!
ديانا اينه!

She said I have to go home
اون گفت من بايد برم خونه
'Cause I'me real tired you see
چون مي‌بيني كه خيلي خستم
But I hate sleppin' alone
اما از اينكه تنهايي بخوابم متنفرم
Why don't you come with me
چرا تو باهام نمياي
I said my baby's at home
من گفتم عزيزم خونه‌س
She's problably worried tonight
امشب شايد نگران باشه
I didn't call on the phone to
من تلفن نزدم تا
Say that I'm alright
بگم من خوبم

Diana walked up to me,
ديانا اومد روي من
She said I'm all yours tonight
گفت من تماماً مال تو هستم

At that I ran to the phone
همون موقع پريدم سمت تلفن
Sayin' baby I'm alright
به عزيزم گفتم من خوبم
I said but unlock the door.
گفتم ولي در رو باز بزار
Because I forgot the key.
چون كليد رو فراموش كردم
She said he's not coming back
اون گفت، اون بر نمي‌گرده
Because he's slepping with me
چون با من خوابيده

Dirty Diana, nah
دياناي كثيف، نه
Dirty Diana, nah
دياناي كثيف، نه
Dirty Diana, no
دياناي كثيف، نه
Dirty Diana...
دياناي كثيف ...

براي دانلود روي عكس كليك كنيد

+ نوشته شده در سه شنبه دهم اردیبهشت 1387ساعت 5:52 توسط |

 

Man in the mirror
مردي در آينه

Im gonna make a change, For once in my life
براي يك بار هم كه در زندگيم شده، مي‌خوام تغييري ايجاد كنم
Its gonna feel real good,
واقعاً احساس خوبي به من دست مي‌دهد
Gonna make a difference
تفاوتي ايجاد مي‌كند
Gonna make it right . . .
كار درستي انجام مي‌شود ...


As i, turn up the collar on my Favourite winter coat
وقتي كه، يقة كت زمستاني مورد علاقه‌ام را بالا دادم
This wind is blowin my mind
اين باد در ذهنم وزيدن گرفت
I see the kids in the street,
كودكاني را در خيابان ديدم
With not enough to eat
كه چيز كافي براي خوردن نداشتند
Who am i, to be blind?
من كي هستم كه بخوام كور باشم؟
Pretending not to see Their needs
و وانمود كنم كه احتياج آنها را نمي‌بينم
A summers disregard,
يك حوقوق ناديده گرفته شده
A broken bottle top
يك بطري شكسته شده
And a one mans soul
و روح يك انسان
They follow each other on The wind ya know
آنها به دنبال هم در بادي كه مي‌داني روان بودند
cause they got nowhere to go
چون اونها جايي براي رفتن نداشتند
Thats why I want you to know
و به همين دليل است كه من مي‌خواهم تو بداني

Im starting with the man in the mirror
من با آدمي كه در آينه است شروع مي‌كنم
Im asking him to change his ways
ازش مي‌خوام كه راه و روشش رو عوض كنه
And no message could have Been any clearer
و هيچ پيغامي به اين واضحي نخواهد بود
If you wanna make the world A better place
اگر مي خواهي دنيا را به جايي بهتر تبديل كني
Take a look at yourself, and Then make a change
نگاهي به خودت بنداز، و بعد تغييري ايجاد كن
(na na na, na na na, na na, na nah)

Ive been a victim of a selfish Kind of love
من قرباني يك نوع عشق خودخواهانه بودم
Its time that I realize
الان وقتي است كه من تشخيص بدم
That there are some with no Home, not a nickel to loan
كه كساني هستند كه خانه و سكه‌اي براي قرض دادن ندارند
Could it be really me,
آيا مي‌شود واقعاً اين من باشم
Pretending that theyre not alone?
كه وانمود كنم آنها تنها نيستند؟

A willow deeply scarred,
بيدي كه عميقاً ترسيده است
Somebodys broken heart
چند نفر با قلب‌هايي شكسته
And a washed-out dream
و رويايي از هم گسيخته
They follow the pattern of The wind, ya see
مي‌بيني كه آنها به دنبال باد روانند
Cause they got no place to be
چون آنها جايي را براي ماندن ندارند
Thats why Im starting with me
به همين خاطر است كه من از خودم شروع كرده‌ام


Im starting with the man in the mirror
من با مردي كه در آينه است شروع مي‌كنم
(ooh!)
Im asking him to change his ways
ازش مي‌خوام كه روشش را عوض كند
(ooh!)
And no message could have Been any clearer
و هيچ پيغامي نمي‌تواند انقدر واضح باشد
If you wanna make the world A better place
اگر مي‌خواهي دنيا را تبديل به مكاني بهتر كني
Take a look at yourself and Then make a change
نگاهي به خودت بيانداز و سپس تغييري ايجاد كن

+ نوشته شده در یکشنبه هشتم اردیبهشت 1387ساعت 1:40 توسط |